La Voz de Galicia

Acabo de leerlo completo. Es una pieza inteligente, en la que intenta contrapesar las verdades incómodas con otras afirmaciones no siempre exactas, claramente ambiguas o de un orden diferente al de la verdad incómoda que enuncia.

Espero que los críticos lo comprendan y no se agarren demasiado a esos párrafos (hay uno de ese tipo referido a la Inquisición (?)  en Andalucía y Córdoba: supongo que prefirió utilizar «Andalucía» para evitar la mención a España en un contexto negativo; a ese ámbito pertenece también la referencia positiva a la Alianza de Civilizaciones, cuyo liderazgo atribuye a Turquía…).

El conjunto del mensaje me parece esperanzador: un continuo esfuerzo por ponerse en la cabeza y el corazón de los musulmanes, por huir de los estereotipos (aunque revisa todos los negativos sin parchearlos demasiado) y sin escapar de los asuntos más complejos: Terrorismo, Afganistán, Irak, Irán, Israel-Palestina, derechos de la mujer, armas nucleares, corrupción política y derechos humanos (un poco contradictorio el tramo sobre la democracia) y  libertad religiosa (la palabra «Dios» aparece 8 veces y «Fe», 13).

Supongo que la idea que más se repite es que debemos crecer juntos. Y la acompaña de proyectos concretos, muchos de ellos con fecha de puesta en marcha.

Un párrafo que no es solo para musulmanes:

«And we will welcome all elected, peaceful governments – provided they govern with respect for all their people.

This last point is important because there are some who advocate for democracy only when they are out of power; once in power, they are ruthless in suppressing the rights of others. No matter where it takes hold, government of the people and by the people sets a single standard for all who hold power: you must maintain your power through consent, not coercion; you must respect the rights of minorities, and participate with a spirit of tolerance and compromise; you must place the interests of your people and the legitimate workings of the political process above your party. Without these ingredients, elections alone do not make true democracy».

El discurso completo en inglés.

Desde esa misma página se puede acceder al vídeo.

Actualización:

En The New York Times ofrecen el video y la transcripción simultáneamente.

En El País se puede leer en español el discurso completo de Obama en El Cairo.