La Voz de Galicia
Seleccionar página

De concubina a compañera

Las informaciones periodísticas sobre el escándalo amoroso protagonizado por el presidente francés, François Hollande, confirman una notable evolución de la terminología de la cohabitación de personas sin vínculo matrimonial.
Valérie Trierweiler, víctima de la traición de Hollande, aparece como la «compañera oficial» del presidente, «compañera sentimental», «pareja sentimental», «primera dama de Francia»… Son expresiones respetuosas con la persona y con la elección de la pareja sobre su forma de convivencia. Es el respeto que se observa hoy, salvo excepciones, hacia cualquier pareja que emprende una vida en común sin pasar por la vicaría o por el registro civil.
Han dejado de emplearse los términos en los que el hablante percibe censura o menosprecio, o ve desfasados en el tiempo, empezando por concubinato y amancebamiento, que dan nombre a la unión en vida marital de dos personas sin estar casadas. En otras épocas, la señora Trierweiler habría sido tachada en su … Seguir leyendo

Túzaros

El sumario sobre el asesinato de Asunta Basterra recoge una declaración en la que la madre de la niña relata al juez los reproches que le hacía su exesposo a propósito de su nueva relación sentimental: «[Me decía] que le había desgraciado la vida, esto no me lo merezco, estás con un túzaro, ese no es hombre para ti». El documento publicado por La Voz fue recogido el mismo día por el programa estrella de la televisión matinal, cuya presentadora preguntó inmediatamente qué significa túzaro.
Estamos ante una de esas palabras gallegas que se incrustan con absoluta naturalidad en el español que se habla en Galicia, de forma que el hablante no percibe que está usando un préstamo.
Túzaro, femenino túzara, tiene la variante tuzarón. Sus acepciones pueden resumirse en dos: ‘Huraño, hosco, insociable, de difícil trato’ (Es un túzaro, se fue sin despedirse) y ‘bruto, zafio’ (En el piso Seguir leyendo

No enmendalla

Una de las características de los políticos españoles, al menos de los que soportan graves responsabilidades de gobierno, es la perserverancia en el error. Lo que puede ser virtud en otras circunstancias deviene a veces en una terquedad cuyo único motivo es evitar dar la razón al adversario.
Han heredado uno de los rasgos de los viejos caballeros castellanos, que tantos disgustos les ha costado —y nos ha costado—, reflejado estupendamente en este parlamento del conde Lozano en Las mocedades del Cid: «Esta opinión es honrada. / Procure siempre acertalla / el honrado y principal; / pero si la acierta mal, / defendella y no enmendalla». La metedura de pata del conde, padre de doña Jimena, había sido grande («Confieso que fue locura, / mas no la quiero enmendar»). Había abofeteado a don Diego Laínez de Vivar, quien pidió a su hijo Rodrigo que limpiase la afrenta.
El joven caballero, … Seguir leyendo

Un problema de alfabetos

El Gobierno turco ha decidido autorizar el uso en los documentos oficiales de las letras q, w y x, que no existen en el alfabeto turco, pero que son empleadas, por ejemplo, en la prensa y la publicidad. Con la reforma ortográfica de 1928, el turco pasó de escribirse con caracteres árabes a los latinos. Su alfabeto está compuesto por 29 letras, entre las que aparecen ç, ğ, ö, ş, ü y una ı sin punto, además de la i que lo lleva. Carece de las ya mencionadas q, w y x.
La medida ahora anunciada va a beneficiar a la población kurda, que desde tiempos recientes podía usar nombres de persona y de lugar en su lengua, pero con el alfabeto turco, por lo que debían transliterar las letras q, w y x como k, v y ks, respectivamente. El alfabeto kurdo tiene 30 caracteres y cuatro … Seguir leyendo

El trílogo

Hay palabras que cuando se oyen por primera vez parecen creaciones artificiosas e innecesarias. Puede ser el caso de trílogo y su variante triálogo, que aparecen muy de vez en cuando, hoy sobre todo en documentos de los órganos de la Unión Europea. Sin embargo, esa voz se usó hace ya cinco siglos: «… un ilustrado varón que vino del cielo e atajó la qüestión, donde en triálogo se razonan los tres, el sancto y las partes», escribió Francisco de Ávila en La vida y la muerte o Vergel de discretos, de 1508. Desde entonces, el trílogo/triálogo ha aparecido esporádicamente.
Si diálogo es la conversación en la que participan dos o más personas, trílogo significa ‘diálogo entre tres’, ya sean personas o instituciones. La forma triálogo está construida por analogía con diálogo. Quien la emplea interpreta erróneamente que lleva el prefijo di- (‘dos’), cuando en realidad está formado por … Seguir leyendo

«Obviament, amb majúscules»

Las preguntas acordadas por varios partidos catalanes para plantear en un referendo sobre la independencia de Cataluña ponen de relieve que, en ocasiones, cambiar una minúscula por una mayúscula puede alterar el sentido de todo el mensaje.
Según la web de la Generalitat, el texto pactado es el siguiente: «“Vol que Catalunya esdevingui un Estat?” i, en cas de resposta afirmativa, “Vol que aquest Estat sigui independent?”» (¿Quiere que Cataluña se convierta en un Estado? y, en caso de respuesta afirmativa, ¿Quiere que este Estado sea independiente?).
Estado es una palabra polisémica, es decir, se emplea con varios significados. Los que aquí nos ocupan son dos: ‘País soberano, reconocido como tal en el orden internacional, asentado en un territorio determinado y dotado de órganos de gobierno propios’ y ‘En ciertos países organizados como federación, cada uno de los territorios autónomos que la componen’ (el estado de California, el estado de Seguir leyendo

Eventos

Un cualificado lector sensible a los problemas que afectan al buen uso del español nos muestra su inquietud por el arrollador empleo de evento con el significado de ‘acto importante y programado’.
El Diccionario da tres acepciones de evento: 1. Acaecimiento [cosa que sucede]; 2. Eventualidad, hecho imprevisto, o que puede acaecer. 3. Cuba, El Salv., Méx., Perú, Ur. y Ven. Suceso importante y programado, de índole social, académica, artística o deportiva. El uso con el primer sentido fue combatido hasta hace poco por los libros de estilo de algunos medios de comunicación, que creían que evento debía aplicarse solo a lo eventual. Hay también algún diccionario que incluso limita el empleo de evento ‘acaecimiento’ a la frase a cualquier evento y su variante a todo evento, que significan ‘en previsión de todo lo que pueda suceder’ y ‘sin reservas ni preocupaciones’. Lo desmiente la gramática académica, que usa tres … Seguir leyendo

Los vándalos vandalizan

Un verbo nuevo nos invade, como en su día nos invadieron los bárbaros. Lo ha empleado la alcaldesa de Madrid hablando de la huelga de los trabajadores de la recogida de basuras: «Los piquetes vandalizan la ciudad». Vandalizar es el último elemento que enriquece una familia léxica en cuya cima está el sustantivo vándalo. Este, evolución del latín vandali, comenzó designando a un pueblo germánico que los diccionarios y los libros de historia para escolares califican de bárbaro. Debe de ser por la forma en que pasaron por la península ibérica. Pero para hacer una tortilla hay que romper huevos, y los que habitualmente aparecen mencionados junto a los alanos y los suevos hicieron más de una.
Así fue como vándalo pasó de ser solo el individuo de aquel pueblo a ser también el «hombre que comete acciones propias de gente salvaje y desalmada», en palabras, siempre precisas, de … Seguir leyendo

El «sorpasso»

En los últimos tiempos se ha multiplicado el empleo de la exótica voz sorpasso en las informaciones y crónicas sobre asuntos políticos. Parece que quien lo introdujo en España fue Julio Anguita, que en los años ochenta y noventa del siglo pasado desarrolló la teoría del sorpasso. Hoy vuelve a hablarse de un posible sorpasso de IU al PSOE, y por primera vez del sorpasso de AGE al PSdeG.
No se trata, en contra de lo que puedan creer algunos («Si IU fuera capaz de darle el sorpasso al PSOE…»), de un andalucismo por  ‘zarpazo’, ‘sopapo’ o ‘golpe por sorpresa’. Sorpasso es un sustantivo italiano que significa ‘adelantamiento’ [de un vehículo a otro]: «La Scuderia occupa il secondo posto nella graduatoria dei sorpassi effettuati (45), solo uno in meno della Lotus». A partir de ahí se aplica con el sentido de ‘superación’ [de un adversario en una clasificación o en … Seguir leyendo

Heridos

Con ocasión de la reciente tragedia ocurrida en una mina leonesa, algunos medios han vuelto a herir los oídos de su audiencia atribuyendo la condición de heridos a varios mineros afectados por el accidente pero que fueron rescatados con vida y pudieron recuperarse en el hospital. Ninguno de ellos tenía heridas, por lo que no estaban heridos.
La herida es la perforación o desgarramiento en algún lugar de un cuerpo vivo. Más extensa y precisa es la definición de la Academia Nacional de Medicina: «Efracción [rotura] de la piel, de las mucosas o de la superficie de cualquier órgano interno causada por un traumatismo mecánico, accidental o terapéutico».
Hay heridas abiertas (con los bordes separados), contusas (producidas por un agente romo), incisas (causadas por un objeto con filo), incisocontusas, infectadas o sépticas, laceradas (causadas por objetos de bordes dentados), penetrantes, perforantes, en sedal (con orificios de entrada y salida)… Ninguna … Seguir leyendo