La Voz de Galicia lavozdegalicia.es - blogs | Inmobiliaria | Empleo | Mercadillo

Más sobre idiomas

Escrito por Sousa-Poza | Desde Sudáfrica
24 de febrero de 2009 a las 12:27h

Leo en la prensa de hoy dos noticias referentes a los idiomas españoles. En una, el TSJC rechaza separar a alumnos en función de si hablan castellano o catalán. Una señora castellanista no se conformaba con que a su hija le dieran clases suplementarias de catalán: quería que toda su educación fuese en castellano. El tribunal desestima su petición en términos legales y corteses. Yo le hubiera dicho: “Señora, envíe a su hija a estudiar a Burgos”.

En primer lugar, la noción de que haya dos tipos de catalanes, castellano hablantes y catalán hablantes, es divisiva y repugnante. En segundo lugar, tambieén llegaría el día en que inmigrantes árabes o rumanos exigieran que se le eduquen a sus hijos en sus respectivos idiomas. Todo, claro, en nombre de la libertad y la democracia: hay que dejar atrá el franquismo.

La segunda noticia apunta a que está surgiendo un contencioso entre Touriño y Quintana, no con respecto a prácticas corruptas, que evidentemente las hay, sino precisamente acerca del gallego -y esto es extremadamente lamentable. Hay que reconocer que nuestros políticos están consiguiendo que el gallego, en vez de ser un nexo de unión entre todos los gallegos, se esté convirtiendo en motivo de discordia.

¿A qué se debe este fenomeno? Mucho me temo que la razón se deba a posiciones doctrinarias de los galleguistas. El objetivo de una Galicia completamente bilingüe en el futuro no solo es loable y razonable sino que pocos se opondrían a él. El problema estriba en insistir COMO conseguir este fin. ¿Es verdaderamente necesario que los chicos estudien física o teoría del conocimiento en gallego? Yo creo que puedo decir que domino el ingleés a la par del castellano sin haber estudiado física o teoría del conocimiento en inglés en el bachillerato. No es que el gallego no sea digno de la física o de la teoría del conocimiento: es que acontece que en la realidad de Galicia hoy evidentemente resulta conflictivo. Al menos hoy por hoy, sería suficiente que el estudio del gallego en las escuelas fuese intensivo, conjugándose con el de la historia de Galicia, cultura gallega, coros gallegos, y quiza alguna otra disciplina. Tendría que ser, por supuesto, una asignatura de las más “serias”, con exámentes objetivos comprensivos en los que no cupiera trampa ni cartón. O dominas el gallego, o no lo dominas -y si no lo dominas, repites, como en años pretéritos se hacía con el latín y nadie lo discutía. Es siempre un dilema cuando la doctrina se impone a la realidad y al sentido común.

Etiquetas: , , , , ,

100 respuestas a “Más sobre idiomas”

  1. uxio dice:

    Avelino,o abano de opcions nacionalistas na GALIZA e moi variado,pero presinto que no teu artigo falas do BNG.Pois se é asi debo decirche que os postulados desta formacion politica ten moi pouco de doutrina e apoia os seus argumentos sobre o idioma galego en que aqui neste país,existe un conflito linguistico que se chama diglosia e o seu afan por conquerir unha sociedade bilingue estan moi lonxe.Como podemos decir que o galego esta por riba do castelan?por que non se cunpre a lei de normalizacion linguistica(aprovada tamen polo pp-psoe)aprovada polo governo de Fraga,e e nas escolas imparten o mesmo numero de materias en galego que en castelan?Por que existen miles de nenos e nenas galegos que non coñecen o galego?
    Meu caro amigo,na Galiza normalizarase cando o noso idioma teña o mesmo MARCO XURIDICO que o castelan,namentras tan so nos queda que todos e todas as persoas que non escribides nen falades galego pensedes `por un intre que sentido teria o noso país se o noso idioma desaprece.Aqui ningun nacionalista fala dunha sociedade monolingue,iso deixamolo para os partidos estatais,aqui pensamos en PAÍS,en igualdade de oportunidades,evidentemente galego é o que fala o castelan e o que fala o dioma propio da Galiza,pero eu como galego falante non teño as mesmas oportunidades que o castelan falante…que alguen diga que me trabuco,por favor!
    O galego é un idioma en perigo de extincion,foi no rural onde se conservou e agora oa mozos das aldeas tenden a falar o castelan no despoboamento que sufre as nosas aldeas cara as cidades,e nas cidades os indices de falar o galego son moi baixos.Non serve de nada lamentarse,evidentemente a solucion non pasa polos politicos senon pola sociedade,polas persoas que sentimos e amamos Galiza,polos galegos e galegas que como neste foro avergonzanse de escribir en galego pois non ter complexos,se realmente che preocupa que o galego non desaparezca.E sinceramente,POR FAVOR,deixade respirar a quen escribe ou fala galego,porque senon queredes vos falalo pois pareceme moi ben,pero non usar argumentos de mal pagadores(como din no meu barrio)…”Yo no se…”,”no tuve ocasion de aprenderlo en la escuela”,”mis papas no me lo enseñaron”….en fin,queridiños todos e todas cada un que fale o que lle pete!

    Decia o poeta Manuel María que Galiza sen o galego non seria Galiza.

    [Reply]

  2. Pablo dice:

    Avelino, antes do COMO habería que saber que clase de bilingüismo é o que se quere fomentar, porque eu aínda non entendo ben ese concepto de “bilingüismo harmónico” acuñado en tempos de Fraga.
    ¿É o bilingüismo do seu sucesor Feijóo, ése que fala un mal castrapo e reivindica que o castellano está “oprimido”?
    ¿É o bilingüismo de Irlanda, no que o gaélico nin se fala nin se entende en Dublín (pero eles din que son bilingües?
    ¿Ou o da Bretaña, Córcega, Cornualles, etc… nos que as linguas (case) mortas quedan moi ben nos souvenirs para turistas?

    Porque eu xa viaxei bastante (non tanto coma ti, pero todo se andará, aínda son novo) e non encontrei un país bilingüe de verdade. Sempre hai unha lingua sobre a outra, iso é algo natural, non poden convivir no mesmo territorio.
    Por outro lado, temos exemplos de como en Suiza, Canadá, Bélxica, etc… cada idioma é falado nunha área xeográfica distinta, aínda que coñezan dous ou máis idiomas. O espazo físico é difícil, penso que imposible, de ser compartido.
    Polo tanto, na miña opinión, o bilingüismo de verdade, o harmónico, o do fifty-fifty é unha entelequia moi bonita para apañar votos, pero nada máis.
    Podemos potenciar o coñecemento do castelán e do galego na escola para que todos os estudantes sexan competentes nos dous idiomas. Iso é o que xa se está a facer. Outra cousa é que iso serva para algo, porque o idioma so sobrevivirá se ten continuidade xeracional como lingua de comunicación verdadeira na casa e en todos os ámbitos da sociedade.

    Isto xa o vin en Irlanda, e agora cáeselles a cara de vergoña porque non saben falar a lingua propia do país (de pouco valen os 12 anos de gaélico obrigatorio na educación.
    O Gaeltacht do que xa vos falei neste blog é o futuro que lle espera ao galego se non se toman medidas e se os galegos non se dan conta de que perder unha lingua non é o mesmo que perder as chaves do coche.

    [Reply]

  3. Sousa-Poza dice:

    Uxio, en primer lugar, aunque no soy ni me imagino siendo miembro del BNG, si soy votante suyo -y precisamente hace un par de dias puse mi voto en el correo. Puedes “presentir” lo que quieras, pero denota una cierta paranoia el sugerir que me referia al BNG.

    En segundo lugar, estoy penosamente consciente de la situacion del gallego en Galicia hoy: me atrevo a decir que es peor que durante mi juventud en epocas de Franco. Segun un articulo de hoy en la prensa, Quintana se queja de que se siguen perdiendo gallego hablantes entre la juventud, que es lo que realmente importa -no que yo escriba o no escriba en gallego.

    En tercer lugar, el que ante esta penosa situacion a uno le consuele que la culpa no es del BNG sino del PSOE, del PP, o de la sota de bastos, que no cumplen lo previamente pactado, me parece perfectamente trivial. Si te vas a pique teniendo toda la razon y con toda la legalidad de tu parte, todavia te ahogas.

    En cuarto lugar, el que el PSOE y/o el PP no cumplan lo pactado y el que sus adalides muestren una cierta ambivalencia y oportunismo ante el problema lingwistico gallego, no es algo aleatorio. Mas bien refleja la actitud de sus constituyentes: los politicos lo que quieren ante todo y sobre todo es ganar las elecciones. Reflejan pues la actitud ambivalente, o peor, de los gallegos con respecto a su idioma autoctono. Es, en efecto, una tara de la sociedad gallega que los politicos galleguistas tienen que tener en cuenta en sus planes de proteger y promover el gallego.

    En quinto lugar, lo razonable en estas situaciones no es escudarse en pactos que, evidentemente, no se han podido implementar. Lo que hay que hacer es buscar nuevas soluciones al problema que si puedan implementarse. Es esto lo que yo sugeria en mi entrada.

    Finalmente, querido Uxio, si el que escribas en gallego en este foro te hace sentir superior, o mejor gallego, o, como dirian en este pais, “mas blanco”, no sere yo quien trate de destruirte tus ilusiones.

    [Reply]

  4. Sousa-Poza dice:

    Pablo, … “there are courses for horses”. No creo que pueda ponerse el gallego en la misma categoria que el gaelico en Irlanda o el euskera en Euskadi -los que alguien aqui, creo que tu mismo, califico de “idiomas virtuales”. El gallego esta perdiendo terreno pero todavia es la lengua materna de muchos gallegos y lo entienden y hablan mas o menos la mayoria de los demas. El gallego es un idioma con una literatura clasica y moderna muy decente. El gallego pario el portugues que hoy puede servir de punto de referencia y, digamos, de “apoyo moral”. El gallego y el castellano son lenguas romances bastante proximas, o sea que el ir de una a la otra no supone una labor herculea o insuperable. Ninguna de estas condiciones se encuentran en el gaelico o el euskera. La batalla por el gallego no esta perdida.

    Como sabes, no vivo en Galicia, o sea que me perdi lo de la disglosia, el bilingwismo harmonico, el bilingwismo de Feijoo, y demas preciosidades semanticas. No creo que me perdiera mucho. Mas bien uno puede perderse en debates esotericos de que tipo de bilingwismo se trata o que es lo que real y verdaderamente significa la palabra bilingwismo.

    Existen tal cosa como paises bilingwes. La lengua madre de la mayoria de los quebecois es el frances, pero ninguno llegaria muy lejos si no domina tambien el ingles. Otro tanto ocurre en Surafrica con los afrikaners. Y, por supuesto, en la Suiza germanica el idioma que habla la gente entre ellos es el suizo pero usan el aleman para formalismos. Me sorprendio leer que Tourinyo en casa dice ser castellano hablante: en mi casa, mi mujer y yo hablamos en castellano y en ingles indistintamente -dependiendo del topico o, mejor, del humor en que nos encontremos. Este era tambien el caso con el castellano y gallego en casa de mis padres cuando yo era joven, aunque el gallego fue perdiendo terreno progresivamente asi como avanzaba en mis estudios.

    Yo creo que lo urgente en Galicia no es “POTENCIAR o coñecemento do castelán e do galego na escola para que todos os estudantes sexan competentes nos dous idiomas”. Es mas bien EXIGIR que todos los estudiantes acaben sus estudios DOMINANDO el gallego tan bien como el castellano. Nos dices que “Iso é o que xa se está a facer”, pero yo no lo veo en mis visitas a Galicia. En mas de un establecimiento cuando les hablo en gallego me contestan en castellano -y en otros parece que les estoy hablando en ingles.

    En breve, creo que lo primero, dadas las circunstancias, es que la gran mayoria de la juventud gallega domine el gallego, como sea que lo aprendan: no tiene que ser necesariamente estudiando fisica en gallego. Lo que despues hagan o dejen de hacer con el, … we will cross that bridge when we get to it.

    [Reply]

  5. Antonio Grana dice:

    Es muy dificil dejar un comentario pero lo que si es cierto que a pesar de todo el Gallego esta ganando terreno pues se ha logrado estar conciente de su supervivencia y se habla en las ciudades
    no solo en los campos, mi padre hablaba castellanos pues le avergonzaba el gallego, mi padrino se burlaba de el por la J
    hou en dia estoy seguro que lo hablaria con orgullo, SE HA ADELANTADO
    pero ha que seguir, Antonio Grana

    [Reply]

  6. Sousa-Poza dice:

    Antonio, un punto de vista interesante y esperanzador: quiza a veces uno espere demasiado, demasiado pronto. Que Dios te oiga!

    [Reply]

  7. Pablo Carballada | Desde Irlanda dice:

    Ben, eu son bastante máis pesimista.
    Igual expliqueime mal. A situación do gaélico non é comparable á do galego, pero pode selo nun futuro. Cando vivía en Irlanda vin moitos paralelismos. Non sei se fun eu quen dixo o de linguas virtuais, pero no 95% por cento do territorio irlandés, o idioma gaélico so existe en algúns documentos oficiais (sempre xunto co inglés), e nos letreiros das estradas. Se iso non é virtualismo… Do euskera non coñezo tanto como para dicir iso. Tamén pasei pola Bretaña francesa e… bueno, para chorar.
    O que tampouco é comparable é ese bilingüismo, eu diría que funcional, do Quebec ou Suíza. Son linguas que non corren perigo e cada unha ten o seu dominio territorial, cousa que non sucede en Galicia.

    A visión do Antonio é un tanto idílica. Adiantouse algo na educación e na oficialidade, pero na sociedade non vexo mellora. Na cidade onde vivo todos os nenos falan castelán e na miña aldea algúns falan galego, pero logo van á escola e voltan a casa falando castelán. Algo estará fallando, ou?
    Pero como di Avelino, que Dios te oiga!!

    Creo que foi Isaac Díaz Pardo quen dixo que a lingua estaba morrendo “porque os mozos galegos namoran en castelán”.
    Que Dios no le oiga!!

    [Reply]

  8. Sousa-Poza dice:

    Pablo, yo creo que toda comparacion del gallego como idioma con el gaelico como idioma, esta francamente fuera de todo contacto con la realidad. Y lo mismo te digo de la comparacion de la problematica del gallego en Galicia con la del gaelico en Irlanda. El que “pode selo nun futuro” evidentemente es una posibilidad, pero no hay razon alguna para que tenga que serlo.

    Tampoco creo que sea cierto, o no exacto, que el frances en Quebec tenga “o seu dominio territorial, cousa que non sucede en Galicia.” El dominio territorial del gallego esta en Galicia. El verano pasado estuve en aldeas de Pontevedra y Ourense en las que todo el mundo hablaba en gallego. En una de ellas, cerca de Ourense, la unica excepcion que me encontre fue el cura, un gallego, quien dijo misa en castellano. Lo que mas me sorprendio fue que los feligreses lo tomaron como lo mas natural del mundo y ninguno se quejaba. Si esto es “mansedrumbre”, un sentido de identidad debil, o lo que fuere, … no lo se -pero si se que son actitudes sociales que pueden cambiarse. Cuando llegue por primera vez a los Estados Unidos, el llamarles “black” a los negros era un insulto: habia que llamarles “negroes”. Hoy en dia el insulto es precisamente llamarles “negroes”: ellos son “black” y muy orgullosos de serlo.

    Pero tampoco hay duda de que el gallego en Galicia esta bajo presion como el frances lo estaba en Quebec hace unas decadas: habian proyecciones demograficas que anticipaban que el frances seria un idioma minoritario en la provincia en cuestion de un par de lustros. Te podria contar anecdotas que he vivido mostrando que los propios quebecois entonces tenian a menos el frances. El Parti Quebecois le dio la vuelta a la tortilla, a veces de una manera brutal, de la que se me antoja que estan copiando lo catalanes, y que hoy en dia dudo que sea posible en Galicia.

    Pero hay varias maneras de hacer una tortilla de acuerdo con tu problematica. Lo que yo noto de falta en Galica es un plan estrategico con respecto a la conservacion y propagacion del gallego. Y, si lo hay, evidentemente no esta dando los resultados apetecidos y lo que procede es hacer uno nuevo bien pensado y teniendo en cuenta las experiencias vividas. Lo que veo en vez son argumentos acerca de quien cumplio o no cumplio “a lei de normalizacion linguistica(aprovada tamen polo pp-psoe)aprovada polo governo de Fraga”. Por ese camino, … si “pode selo nun futuro.”

    [Reply]

  9. nuski dice:

    En primer lugar, la actual ley de educación que rige en Galicia (sí, esa que dice las asignaturas que deben impartirse en cada idioma)fue aprobada por unanimidad en el Parlamento gallego. Así que al que no le guste, pues que vote a otro partido.
    En segundo lugar, esta nueva discusión por el bilingüismo no surge entre Touriño y Quintana, sino a partir de la plataforma Galicia Bilingüe, apoyada ahora por una señora llamada Rosa Díez que pretende trasladar a Galicia un problema que tenía en su tierra.
    Y en tercer lugar, el euskera no es ni mucho menos una lengua virtual. Sí es cierto que existen muchas situaciones absurdas provocadas por un sistema de educación absurdo. Pero aún así, la cosa va hacia adelante. Ahora mismo, sólo hay en toda Gipuzkoa 5 niños en modelo A (castellano) en centros públicos. Niños a los que hay que llevar a su centro escolar en taxi, porque es responsabilidad del Gobierno Vasco ofertar todas los modelos en el sistema público. ¿Es o no es absurdo?

    [Reply]

  10. Sousa-Poza dice:

    Nuski, si estaba equivocado y el euskera no es ni mucho menos una lengua virtual, me alegro infinito: esas no era la informacion que yo tenia.

    La prensa gallega de hoy publica la noticia de que existe un grado de friccion entre Quintana y Tourinyo con respecto al gallego. Lo de Galicia Bilingwe y Rosa Diez es otra batalla.

    El que la actual ley de educación que rige en Galicia fue aprobada por unanimidad en el Parlamento gallego me parece excelente. La cuestion es si funciona o no funciona. Si funciona, si existen pocas dudas de que en una generacion todos los gallegos dominen el gallego tan bien como el castellano, entonces retiro todo lo dicho.

    [Reply]

  11. Pablo dice:

    Avelino, eu vexo máis o problema na transmisión xeracional, especialmente nas cidades e nas vilas. A galicia urbana, que din por aí, habla castellano.
    Na miña aldea, a misa tamén é en castelán, pero a homilía é en galego (para que se entenda ben). Son costumes que, como ben dis, poden ser cambiadas e que aínda permancen. Se so fosse o cura… o mesmo acontece cando vamos ao notario, o xulgado, o médico, o dentista, o cuartel da benemérita, a comprar no centro comercial…

    Nuski, eses de Galicia Bilingüe o que queren é unha Galicia Monolingüe.

    [Reply]

  12. nuski dice:

    A ver, yo creo que el sistema de educación existente en Galicia funciona en cuanto a que todos los que salimos de él dominamos ambas lenguas y somos capaces de expresarnos en ambas correctamente. Esta nueva ley sólo refuerza lo que ya existía. Lo que falla es que aún dando más de la mitad de las asignaturas en gallego, éste pierda hablantes, y creo que es ahí dónde deberían incidir.

    En cuanto a las diferencias políticas al respecto, siempre las hubo y daban lugar a pequeños cambios: que si un año la historia era en gallego, que si al año siguiente las matemáticas, etc. Nada demasiado relevante. El hecho de que últimamente se hable más de este asunto creo que se debe a otros factores: la proximidad de las elecciones, el ataque a los nacionalismos en general (a nivel estatal) y sí, la campaña de Rosa Díez, que lo que está consiguiendo es poner de actualidad un tema que ya estaba superado en Galicia.

    [Reply]

  13. Sousa-Poza dice:

    Pablo, insisto en que lo que se de Galicia es a traves de la prensa, y estoy consciente de que mis juicios pudieran estar errados. Cuando primero lei de la plataforma de Galicia Bilingwe, me parecio muy razonable. Solo al adentrarme en el tema y leer entre lineas empece a darme cuenta de que, en efecto, “eses de Galicia Bilingüe o que queren é unha Galicia Monolingüe”, esto es, castellano hablante. Konyo, si quieren elegir un idioma foraneo, por lo menos que sea el ingles. Leo en la prensa de hoy que La Generalitat valenciana pide al Gobierno central que haga del inglés una lengua semioficial para fomentar su uso: TOMA, TOMA Y TOMA!

    Creo que tienes razon que “o problema e na transmisión xeracional, especialmente nas cidades e nas vilas”. Contrariamente a lo que piensa Uxio, poco importa que yo me exprese o no me exprese en gallego. Y, como no hay tal cosa como tener solo un poco de cancer, el problema eventualmente llegara tambien a las aldeas. En lo que diferimos es en que yo creo que el problema aun tiene cura, pero no creo que lo tenga ya en Irlanda. Ahora bien, no se va a curar por si solo: hay que tomar las medidas del caso y si unas, por bien intencionadas que sean, no funcionan, hay que tomar otras. Con culpar a otros que no cumplen los pactos acordados, no te comes una rosca.

    Tambien era una costumbre ancestral que las misas fueran en latin -y se cambiaron a los idiomas vernaculos en todo el mundo. El que no se hayan cambiado tambien al gallego sospecho que es algo mas que una casualidad: en el mejor de los casos seria una incuria imperdonable, pero lo verdaderamente asombroso es que la gente del pueblo lo tolera.

    O notario, o xulgado, o médico, o dentista, o cuartel da benemérita, o centro comercial… son otra batalla. Por lo menos en los sitios en los que tu tienes que pagar, supongo que podras expresarte en gallego: dicen los norteamericanos que el cliente manda.

    [Reply]

  14. Sousa-Poza dice:

    Nuski, si con el sistema de educación existente en Galicia todos los que salimos de él dominamos ambas lenguas y somos capaces de expresarnos en ambas correctamente … entonces estamos aqui hablando por hablar: evidentemente no se estan perdiendo hablantes. Que mas puede pedirse? Es importante que lo hablen tambien en sus casas? Ten la seguridad de que, si dominan ambos correctamente, en sus casas tambien hablaran ambos, como en mi casa alternamos el ingles y el castellano: es algo que uno hace sin pensarselo, como salga. Pero esto no es lo que yo leo en este foro ni lo que yo he observado con mis jovenes primos en Galicia: es posible que mi gallego sea mejor que el suyo. Claro que pudiera darse la buena suerte de que no sean muestras representativas de la juventud gallega: yo voy a Galicia de visita y por poco tiempo. Ojala! Me alegra tu optimismo aunque me temo que no participo de el.

    [Reply]

  15. uxio dice:

    Avelino,se falas de “paranoias” pouco proveito se pode sacar do teu comentario,pero a falta evidente que tes de coñecemento de alternativas politicas que se denominan nacinalistas galegas abarcan dende a dereita de Terra Galega ata a independentista da Frente Popular.Pero a unica que esta no parlamento e co-governando é o bng.

    Sinceramente non entendo todo o que dis,por un lado falas de que é trivial que non se cumpra os pactos e polo outro lado dis que deben ser os politicos quen deben resolver o prolema.Pois manda carallo!!!Ata o dagora quen amosou unha vontade clara de axudar a normalizacion linguistica foi o bng,si Avelino,informate mellor,porque para que o sepas a Direccion Xeral de Politica Linguistica de a Xunta de Galiza esta nas mans do psoe,e xa ves que se fixo nesta lexislatura polo galego,pois o mesmo que o resto cos anteriores governos de Fraga NADA DE NADA!
    Non nexisten formulas maxicas de solucion e si existen falta de vontades por parte dos partidos politicos estatais que no seu afan de impoñer unha sociedade bilingue o que estan conseguindo é que o galego sexa,unha palabra que tanto gostas de usar,virtual.Dende logo o noso idioma xamais sera virtual namentres existan galegos de corazon.E cando falo do mesmo MARCO XURIDICO para o galego é moi evidente que coseguiremos unha Galiza bilingue e o noso idioma poidase usar por igual en Facenda,na Xustiza,etc.
    Non cuestiono que non coñezas a situacion linguistica de Galiza pero é moi distinto vivila diariamente e ver situacions tan denigrantes que rozan o absurdo.Por min podes escribir no que che pete,por suposto,como se escribes en suaghile ou en armenio,mellor para ti.E a unica ilusion que teño é poder con deixar de soñar por unha Galiza en igualdede de condicions e oportunidades entre os galegos falantes e os castelans falantes…ou ti non?

    [Reply]

  16. Roberto Gonzalez dice:

    O me parece a mi, o es una casualidad que el problema del idioma aparece justamente en ” elecciones “. Es ahora que aparecen esos políticos a los cuales el idioma autoctono se “la suda” durante los años en que están metidos en el gobierno o en la oposición, pero hoy en día se muestran luchadores y patriotas y sobre tiodo galleguistas.
    Aqui en Catalunya no existe ningún problema con los dos idiomas, a no ser por los cuatro fanáticos de cualquiera de ellos que se creen con la verdad absoluta encuanto al tema en cuestión.
    El que quiere habla el catalan y el que no habla el castellano y todos contentos, así que muchas veces en una misma conversación se hablan los dos a la vez y nadie se pelea con el de enfrente por eso.
    Los idiomas no se imponen, a la vista está que durante cuarenta años de dictadura no fueron erradicados de España ninguno de sus ” dialectos ” y hoy por suerte los hablamos si nos da la gana o lo creemos oportuno.
    Y termino con un consejo para todos : no mezclar política con cultura porque es entonces cuando la cosa ya no tiene solución a la vista.

    [Reply]

  17. Sousa-Poza dice:

    Uxio, yo iria un poco mas lejos que tu: “igualdede de condicions e oportunidades entre os galegos falantes e os castelans falantes” me sabe a poco. No vamos a discriminar contra los que hablen castellano, “en suaghile ou en armenio”, pero creo que el idioma autoctono debiera de tener ciertas prerrogativas y privilegios que no tienen los demas. Lo mismo te digo de las religiones: acontece que yo soy agnostico, pero eso no quita que la religion catolica debiera de tener prerrogativas y privilegios en Espanya que no tengan los mormones, por poner un ejemplo. De hecho, no estoy seguro que permitiera los mormones en Galicia: para mi se trata de una secta, y ya bastantes supersticiones tenemos sin necesidad de importar ninguna de los Estados Unidos.

    Bueno, pues si “pouco proveito se pode sacar do teu comentario”, simplemente ignoralo: no es cosa de meterse aqui en un debate de quien sabe mas, quien es mas listo, o quien mea mas largo.

    Querido, yo voto por el BNG -y no es precisamente porque Quintana me parece particularmente inteligente. Es porque, dentro de lo que hay disponible, el BNG parece ser el que mas hace y se preocupa por el idioma y la cultura gallega. Desde que el BNG cogio la alcaldia de Pontevedra, la calle de mi piso dejo de ser “calle” para denominarse “rua”. Y ese el el caso en todo el casco urbano de la ciudad. No es mucho, pero es algo. Ahora bien, el de quien sea la culpa por la falta de progreso en el gallego, me deja mas bien frio. Espero del BNG que no se rasgue las vestiduras porque los demas no cumplieron sus compromisos sino que busque otros nuevos, otras componendas o lo que sea necesario para llevar adelante el proyecto. Que me den resultados, no disculpas.

    Por otra parte, la actitud del PP y PSOE no es sorprendente. Como te decia en el correo anterior, refleja la actitud ambivalente de los gallegos con respecto a su idioma autoctono. Sera triste, pero asi es nuestra gente: ahora no se puede echarle la culpa a Franco quien, para mayor abundamiento, era gallego. Si la mayoria de los gallegos le dieran al idioma la importancia que tu y yo le damos, el PP y el PSOE serian los primeros en metertelo por las narices: seria asi como ganarian los votos.

    Es en esta lucha en la que debiera centrarse el BNG, y lo ultimo que hace falta es que Quintana nos venga echandoselas de Allende, como segun la prensa hizo no hace mucho. Es una distraccion contraproducente.

    [Reply]

  18. Sousa-Poza dice:

    Roberto, de acuerdo en que mezclar cultura con politica es la peor de todas las mezclas, pero es lo que se hace en Galicia y en Espanya.

    La vision que nos presentas de Catalunya no dudo que sea cierta pero no se si no sera “parcial”. En una ocasion yo me encontre en Llivia con un catalanista que reuso a hablarme en castellano hasta que se entero de que yo era gallego. Entretanto me hablaba en un ingles bastante malo. Es solo una anecdota pero oi otras por el estilo de otros.

    En todo caso, sean o no sean representativas, es sabido que la politica lingwistica catalana es de palo y tente tieso, al menos segun la prensa: a mi me recuerda la de Quebec en su dia. Esta politica seria imposible de seguir en Galicia porque no contaria con el suficiente apoyo popular. Simple y sencillamente el sentido de identidad de los gallegos no es tan fuerte como el de los catalanes.

    Y esta es una realidad con la que partidos galleguistas como el BNG tiene que contar. No se si “imponer” es la palabra correcta: uno preferiria “persuadir”. Pero lo cierto es que, si no se hace nada, el gallego acabara en el cubo de la basura de la historia.

    [Reply]

  19. Roberto Gonzalez dice:

    Sousa-Poza, lo cierto es que me parece que siempre saben de la realidad de Catalunya mas los de afuera que los que estamos dentro. Yo vivo aquí desde hace veinticinco años y nunca me senti estar fuera del territorio español en ningún momento, pero cuando voy a Galicia todos los de allí me cuentan que en Catalunya pasa esto o lo otro.
    Aquí pasa igual que lo que está pasando hoy en Galidia, cuando hay elecciones es cuando aparecen los patriotas de turno, defensores de todo lo catalan a diestra y siniestra para ver si así pueden arañar algún voto perdido.
    Todos los países de Europa tiene varios idiomas, pero en todos existe uno que es unificador y que se habla en todas partes, en nuestro caso es es castellano, nos guste o no, y es de una gran insensatez el querer que este desaparezca en algunos lugares simplemente porque en otros tiempos alguien trató de sacar del medio a los otros idiomas que existen en el país.
    Yo nunca escuché a nadie que viajara a Italia que pidiese una guía en napolitano o en siciliano, todos la pedimos en italiano, el idioma de toda italia y lo mismo sucede con Francia, Alemania etc. y por eso no dejan de existir esos otros idiomas en los respectivos países.
    Yo me siento gallego, muy gallego, leo en gallego y trato de conocer la historia de mi pais y estudiarla, cosa que muchos “nacionalistas” munca se dignaron en hacer ni lo harán seguramente, porque eso a lo mejor lo toman como una pérdida de tiempo. Como gallego creo que el idioma de nuestro país lejos de ir a menos está siendo impulsado como se debe, en las escuelas y desde niños, esa es una tarea lenta pero segura, que dará sus frutos en años venideros y que todos la veremos al transcurrir del tiempo.
    Por último diré que en mi aldea años atrás ningún joven hablaba gallego y hoy los niños lo hacen con asuidad, al igual que en Ourense capital en donde nadie te atendía en los negocios en gallego y hoy sí lo hacen en la mayoría de ellos.

    [Reply]

  20. Sousa-Poza dice:

    Roberto, vaya por delante que yo no tengo querella alguna con el castellano; que mis hijos, nacidos en el extrajero, hablan castellano; y que yo aprecio el castellano.

    Dicho esto, el argumento de la “lengua comun”, como el de la “libertad y la democracia”, me parecen argumentos totalmente espureos. Las lenguas comunes no se imponen: se aceptan porque te convienen, gustente o no te gusten. La encomienda constitucional espanyola de que es el “deber” de todos los espanyoles saber castellano es de una torpeza insultante. En Suiza, el idioma comun es cada vez mas el ingles. Poco importa que algunos en Espanya quieran hacer “desaparecer” el castellano: es una imposibilidad, porque a ultimo de cuentas todos sabemos lo que nos conviene. Si mis padres le dieron prioridad al castellano sobre el gallego, no fue porque tuvieran complejo de inferioridad alguno de gallegos, sino porque era el idioma que mas le convenia sus hijos. Para los mios, yo tambien le di prioridad al ingles sobre el castellano, porque era el idioma que necesitaban en su mundo. Los que si no se hace algo tenderan a “desaparecer” son los demas idiomas espanyoles -y es esa la batalla.

    Por lo demas, nada es verdad ni mentira: todo depende del color del cristal conque se mira. Ojala tuvieras razon con respecto a como va el gallego en Galicia: mi impresion no es tan optimista. Y ojala tengas razon con respecto a la situacion en Catalunya, pero uno no tiene mas que leer los periodicos para darse cuenta de que no todo el mundo que vive ahi esta de acuerdo contigo. Tengo amigos de la epoca de Franco que tambien me dicen que las cosas no estaban tan mal: para un servidor, si lo estuvieron.

    [Reply]

  21. Miguel Salas dice:

    Nuski, estoy totalmente de acuerdo contigo. La ley aprobada por unanimidad debe respetarse escrupulosamente.
    El debate está muy interesante. A mí en la universidad me daban algunas asignaturas de literatura española en gallego y nunca me escandalicé. Mi peor recuerdo de aquellos años –quizá el único malo a este respecto– es el adoctrinamiento político que solía acompañar a la enseñanza de la lengua. Algunos profesores estaba más interesados en erigirse como poseedores del idioma gallego –y con él de las esencias patrias– que en enseñarlo.
    Recuerdo que teníamos derecho de hacer todos los exámenes en gallego o castellano, excepto el de lengua y literatura gallegas, y nadie protestaba. Cuando un profesor de literatura española quiso imponer el examen en castellano para su asignatura, porque consideraba la competencia lingüística en castellano un requisito de evaluación, se le cayó encima el CAF (sindicato de estudiantes galleguistas) y por poco no lo hacen empanada.
    Uxío, es bonito lo de usar el gallego aunque se use mal, intentarlo, mejorar, etc., pero cuando escribí en mi mal gallego en Chuza.org sus democráticos huéspedes se burlaron de mí y me insultaron por hacerlo mal. No es la primera vez que me tratan con desprecio por ese motivo. Eso sí, siempre cuando la masa respalda: ventajas de la horda (recuerdan un poco a los que se burlaban de los gallegos que hablaban mal castellano, ¿no?). Son pocos, sí, pero no tan pocos, y quitan las ganas de intentarlo.

    ¡Abrazos a todos, en especial a Avelino, que últimamente se anima más a escribir y genera buenos debates!

    [Reply]

  22. Sousa-Poza dice:

    Miguel, gracias -pero las tertulias las hacen todos los contertulios.

    Pues si, como ya alguien ha dicho aqui, la mezcla de la politica con la cultura es siempre desastrosa -pero si esa es la realidad, tenemos que encontrar formas de vivir con ella. Es grotesco que hayan protestas de un profesor de literatura española porque quiso imponer el examen en castellano para su asignatura: de hecho, esta debiera de ser la norma. Pero lo peor seria si esas experiencias negativas te desanimaron a ti a expresarte en gallego. Yo mas bien creo que debiera de ser al contrario: you should refuse to be intimidated. Creo que ya Ortega hablo del “hombre masa”: seguro que hoy se denominaria “sindrome”.

    Dime: es el gallego de Uxio perfecto? A mi no me lo parece pero no puedo juzgar. Recuerdo que en una ocasion tu te viste en la necesidad de corregir aqui el gallego de uno de esos doctrinarios “holier than thou”.

    Concuerdo con vosotros en que las leyes deben respetarse -y aunque no hayan sido acordadas por unanimidad. Pero si no se hace, el rasgarse las vestiduras o darse golpes de pecho no va a resolver el problema. Para mi, cuando Quintana culpa a Feijoo de no cumplir los acuerdos mas bien me da la impresion de un hombre debil. Feijoo sera un informal o un incumplido, pero al menos no lo intimidan los berrinches de Quintana.

    [Reply]

  23. uxio dice:

    Alguns falan da “doutrina do nacionalismo galego”…e humildemente non entendo,e en cambio non aparece por nengures a “doutrina do pp-psoe”…seguro que alguns concodan conmigo que é curioso.O mais doado para desviarse do tema e falar de casos particulares “se burlan de mi por no hablarlo bien”,”en la escuela…”,”mis papas…”sempre con escusas de mal pagador!Querido,se tan “bonito é “usar”el gallego” pois deberias tomar exemplo…non cres?

    O mistuar politica e cultura é inevitable,porque,por exemplo,que o 99% dos foreiros deste blog,que sendo galegos e galegas,escriban en castelan é politica,que ti non podas facer a declaracion de facenda en galego é politica,que fai unhas semans unhas 2000persoas(a maioria movilizadas doutros sitios lonxe da Galiza)protesten contra a lei de normalizacion linguistica é politica…xa ves meu amigo que a politica é o eixo polo cal a cultura galega esta agonizando.Agora ben,culpar aos nacionalistas dos males culturais de Galiza é decir que non coñecen a sua cultura é unha falta de coñecemento moi grave…como podo dar credibilidade as tuas palebras cando nen tan sequeras te dignas a falar galego,nen tampouco a escribilo.Ou somos iguais os que defendemos o idioma dos nosos avos aos que fan manifestacions contra o galego?

    Avelino,sinceramante,os teus argumentos aveces rozan o infantilismo,limitaste a falar do que che interesa e deberias fundamentar mais as tuas opinions.Imos ver,por partes para que o poidas entender.O BNG como forza politica no parlamento galego estivo presentando ao longo desta derradeira lexislatura propostas de normalizacion linguistica qe moitas fororn rexeitadas polo pp-psoe.As consellerias do BNG impulsaron normas e axudas para o emprego en sectores como na industria ou administracion,o BNG no ambito da coselleria de cultura promocionou tanto aqui como no exterio o coñecemento da nosa culturta,en xeral,e da nosa lngua en particular.Os nacionalistas galegos non nos escondemos,tampouco non temos que desculparnos absolutamente de nada,pois se ainda non o tes claro,nos traballamos moi dignamente na defensa e na promocion do noso idioma,tanto a nivel institucional como a niveis de asocicionaismo cultural por todo o pais.Ninguen vai a ensinarnos a defender o idioma dos nosos ancestros e por suposto dos nosos fillos,e sen que serva de ataque,moito menos os galegos castelan falantes.O maximo organo de representecion do idioma galego é a Direccion xeral de Politica Linguistica dependente sempre do pp,anteriormente,e agora en mans do psoe.Ti pides solucions,pero é que eu tamen querido,pero poucas solucions temos cando exiten ainda persoas que se avergonzan de falar galego,poucas solucions temos cando ao pp-psoe importalles unha merda que o galego desaparezca.Pero se ti es tan listo deberias propoñer solucions reais e deixarte de andromenas que se Franco era galego,que se o camareiro de Pontevedra fala castelan,…iso todo esta moi ben pero non estaria mellor que,por exemplo,neste foro tantos que presumen de defender o galego tiveran o merito de escribir no que tanto defenden.Como me explicas que os galegos que falan unica e esclusivamente en castelan poidan defender o idioma galego cando iste esta a piques de ser unha “lengua virtual”?

    Existe un escritor galego,para quen non o coñeza,chamedo Alvaro Cunqueiro que deixou o escrito na sua tumba,”mil primaveiras mais para o galego”.

    [Reply]

  24. Loís Bello dice:

    Gustaríame comentar algún dos interesantes puntos que destacástades usando un exemplo específico. Xa sei que non é unha mostra moi representativa pero se comparo o comportamento dos meus 6 sobrinhos, todos menores de 13 anos, con respecto os meus 4 irmáns e máis eu, todos entre 30 e 40 anos, pódense apreciar moitas diferencias. Nós, a pesares de ser educados maioritariamente en castelán nunca tivemos ningún tipo de prexuizo utilizando ó galego, e os nosos pais non eran 100% galego falantes senón que mezclaban os dous con naturalidade dependendo do contexto, interlocutor ou o que o seu cerebro sóltase no momento, eu diría que 60 – 40% en favor do castelán. Nembargantes, os meus sobrinhos, educados con moitas máis asignaturas en galego, e con profesoras dunha xeración que tende de por sí a falalo nas aulas máis que os meus antigos (en todo o sentido da palabra) mestres, tendo pais e tíos que utilizamos o galego máis do que fixeron os meus propios pais (dous dos meus irmáns todo o tempo), mostran as veces para a minha sorpresa unha idea do galego que seguro non colleron na casa. Somos de Riveira que é a cabeceira do concello, 15000 habitantes, pero non precisamente unha gran cidade e ademáis, lugar maioritariamente de marinheiros, e o resto son pequenos nucleos rurais de entre 1500 e 3000 habitantes, caldo de cultivo perfecto para o galego. Escoitei a unha das minhas sobrinhas dicir unha vez sen desprecio pero con total naturalidade cando a súa nai lle dicía que porque non lle contestaba en galego a súa amiga, que ela non falaba galego porque nós eramos de Riveira e a súa amiga de Artes. É unha mininha e pode que non tenha demasiado importancia, pero está bastante extendida a idea de galego lingua de aldea, castelán lingua de cidade. Eu penso que o galego como algún dos máis optimistas dixo anteriormente ganhou territorio na ensinanza e administración, algo totalmente necesario, pero está claramente perdendo a batalla na rúa, nos medios de comunicación, no número de publicacións, internet, a música (especialmente a máis popular para os xoves rock e pop dominadísimos por inglés e castelán) e non podemos negar a influencia que isto ten na nosa mentalidade e incluso subconsciente. Na minha casa nunca se menospreciou o galego, falouse e fálase nunha proporción polo menos tan alta como o castelán, leuse en galego e ata se canta en galego cando o momento o propicia, pero esa idea de galego como sub-lingua non tan útil, non tan “cool” como o castelán e o inglés, xunto con esa incrible e arraigada costume dos galegos de valorar sempre maís o de fora que o noso, está aí e gústenos ou non, prende no cerebro dos rapaces que ó final son os que a tenhen que seguir transmitindo. Por outra parte o sobrinho da minha parella, 100% galego falante criado nunha casa de marinheiros de Aguinho dende fai xa varias xeracións, fala os dous perfectamente, cambiando de rexistro cando quere sen decatarse a pesares de que non mamou nin un minuto de castelán na súa casa ou dos seu avós nunca, de algún sitio lle virá.
    O mellor estoume precipitando, e estas medidas de promoción do galego aínda non están facendo efecto, pode que se vexan resultados a longo prazo, pero eu penso que polo caminho actual, o galego pode estar ganhando terro no legal pero está perdendo paradóxicamente falantes, e especialmente aprecio, con respecto a minha xeración. Penso que existe aínda demasiado esa vergonha polo noso, e non sei se será algo demasiado arraigado que está costando cambiar, e que parece imposible cando escoito galegos dicindo que é unha lingua que non é útil, que eles o que queren é que os seus fillos aprendan castelán e inglés como si o galego fora incompatible con estas dúas ou non valera para nada. Estudiar un idioma é adquirir cultura, non só unha ferramenta de comunicación, é unha forma de entender os pobos. O galego estudiase en países extranxeiros (como por exemplo no Reino Unido)e desprecialo alegando a súa pouca utilidade é falso aparte dun argumento moi pobre na minha opinión.

    [Reply]

  25. Sousa-Poza dice:

    Uxio, en primer lugar, creo que es logico que te duela mas lo que es tuyo que lo de otros. Si soy votante del BNG es logico que me duelan mas sus “doctrinas” que las del PP/PSOE. Ya se, sin embargo, que hay partidistas para quienes lo que diga su partido es de fe y se creen en la necesidad de defenderla a toda costa: en mi opinion, le hacen muy poco favor.

    Parece mentira que no te hayas dado cuenta todavia de lo desesperadas que suenan tus descalificaciones a tus compatriotas en este foro que no se expresan en gallego. Todos tenemos nuestras razones, de las que no tenemos que darte explicaciones, pero me atrevo a decir que ninguno es porque consideremos el castellano mas culto o mas elegante que el gallego. Comprendo, sin embargo, que sea esa una tara ancestral tuya, pero tales descalificaciones le recuerdan a uno las de un cura a sus feligreses que no hacen los primeros viernes.

    Cuando digo que no debe mezclarse la politica y la cultura, quiero decir que, como galleguista, me tiene sin cuidado que tu seas de derechas o de izquierdas, fascista o rojo: votaria por ti en tanto en cuanto tu preocupacion y tu ocupacion fuese la cultura gallega. Por que crees que voto por el BNG? Porque impulsaron normas e axudas para o emprego en sectores como na industria ou administracion? De una u otra forma, eso lo hacen, o tratan de hacerlo, todos los partidos porque es ahi donde van a encontrar votos. Ningun politico que crea que los desempleados son vagos y maleantes, va a tener un gran futuro.

    Que yo sepa, nadie te discute que Os nacionalistas galegos non nos escondemos,tampouco non temos que desculparnos absolutamente de nada,pois se ainda non o tes claro,nos traballamos moi dignamente na defensa e na promocion do noso idioma: nadie te esta descalificando a ti. Lo que es valido debatir es si el resultado de todo ese muy digno trabajo esta dando resultados o no lo esta. Por lo que tu mismo nos dices, parece que se quedan cortos. De tal ser el caso, el culpar a “el otro” me parece trivial.

    No, no tengo una solucion en el bolsillo al dilema. Tampoco la tengo para el catarro que en este momento me tiene medio encamado. Pero espero que el medico la tenga y que no me diga que es culpa del clima o de las amistades conque ando. Para saber eso, no hace falta ser tan listo.

    [Reply]

  26. Loís Bello dice:

    “se comparo o comportamento dos meus 6 sobrinhos, todos menores de 13 anos, con respecto os meus 4 irmáns e máis eu, todos entre 30 e 40 anos, pódense apreciar moitas diferencias” Só por clarificar, refírome a comparar os nenos de agora con nós (pais deles e tíos) cando tivemos a súa idade nos anos 70 e 80.

    [Reply]

  27. Miguel Salas dice:

    Uxío, entras a la peña casi casi al borde del insulto, ya está bien. Además, mira lo que dices. Te cito: “¿Ou somos iguais os que defendemos o idioma dos nosos avos aos que fan manifestacions contra o galego?”

    Pues, sí, aunque te duela somos iguales todos. Cosas de la constitución. Tanto vosotros que lo defendéis como los que se manifiestan con el partido de Rosa Díez sois ciudadanos expresando vuestra opinión, con todo el derecho de hacerlo. Dices que los nacionalistas gallegos “non temos que desculparnos absolutamente de nada”. Pues recuerda que ningún otro ciudadano tiene que disculparse por sus ideas. Más que nada por ser iguales, ¿eh? Me preocupa eso de crear ciudadanos de primera y de segunda según hablen o no gallego, la verdad.

    Hay personas que se avergüenzan de hablar gallego, como tú dices,y hay que luchar contra esa vergüenza y enseñarles que hablar gallego es tan digno como hablar castellano o cualquier otra lengua, pero hay otras personas que saben hablarlo y no quieren hacerlo más que lo estrictamente necesario. Y eso tenéis que aceptarlo también, caray, que ya está bien de que os creáis en posesión de la galeguidade. ¿O es que quieres darle la vuelta a la tortilla y que la gente se avergüence de hablar castellano, que sea eso lo desprestigiado, lo ridículo, lo humillante?
    Yo creo que por ahí van los tiros, sinceramente.

    En cuanto a los argumentos para no hablar gallego que citas, recogiendo el que dije yo de que me insultaron, entra en la página de chuza.org y míralo: de analfabeto para arriba, me pusieron. Muy progresistas y muy liberales. Ojo con quién lucha a tu lado en el galleguismo, algunos se pasan un pelín de radicales.

    ¡Abrazos a todos!

    [Reply]

  28. Sousa-Poza dice:

    Lois, la interesante es tu entrada. Tus experiencias con el gallego han sido muy similares a las mias. Nunca fue una cuestion de prejuicios contra el gallego. En particular, es muy cierto que en un ambiente bilingwe, sean los idiomas que sean, se mezclan os dous con naturalidade dependendo do contexto, interlocutor ou o que o seu cerebro sóltase no momento. Por eso me extranyo que Tourinyo dijera que en su casa es castellano hablante.

    Uno no puede contar con ello, pero pudiera ser cierto que estas medidas de promoción do galego aínda non están facendo efecto, pode que se vexan resultados a longo prazo. Pero por que la juventud parece desertar el gallego? Eso no pasa en Suiza con el suizo o en Puerto Rico con el castellano. Es una cuestion de “imagen”, de modernidad? Pues que se promueva el gallego con jovenes guapas y ligeras de ropa hablandolo en la television. Que Quintana haga “reggaetones” pero en gallego. En fin, hay especialistas en mercadeo a quienes seguro que se les ocurriria alguna campanya efectiva. La idea de Quintana de un Instituto Castelao esta muy bien pero creo que hoy por hoy es “a bridge too far”. Todo esto, claro, en paralelo con planes de estudios tambien efectivos y medidas administrativas rigurosas. No hay razon por la que a los funcionarios publicos no pueda exigirseles de una manera progresiva y razonable que dominen el gallego: Uxio se queja y probablemente tine razon.

    En el fondo es un problema psicosociologico. El PP y el PSOE reflejan las actitudes ambivalentes o negligentes de la sociedad gallega con respecto a su propio idioma. Si este es el caso, este es el frente en el que hay que librar la batalla por el gallego.

    [Reply]

  29. Sousa-Poza dice:

    Miguel, creo que en el momento en que llevas el debate del gallego al terreno de la libertad, la democracia, la igualdad de derechos, … eres gato al agua. El problema con el que nos encontramos en el mundo real es el una especie foranea, que puede ser muy atractiva y vistosa, pero que amenaza con acabar la flora autoctona. No hara falta erradicar esa especie foranea, pero habra que tomar medidas de control para que no acabe con la autoctona. El que los castellano hablantes se den por “agraviados” en nombre de la libertad,la democracia y la igualdad de derechos, como pretende Galicia Bilingwe, es grotesco.

    Y ya que hablas de Cosas de la constitución, un servidor no acepta ni de lejos que para ser espanyol tenga el deber y la obligacion de aprender castellano. Si eso es ser “todos iguales”, … que venga Dios y lo diga.

    [Reply]

  30. Sousa-Poza dice:

    Me olvidaba de decirte que ni tu ni yo tenemos que dar explicaciones a nadie de por que nos expresamos en castellano -pero tu argumento de que tuviste una mala experiencia en gallego en tus anyos de universitario … it doesn’t hold water.

    [Reply]

  31. Miguel Salas dice:

    Yo estoy totalmente de acuerdo con todas las medidas que se tomen para que el gallego no desaparezca, pero tendremos que aceptar que haya gente que no lo esté y que proteste sin considerarlos gallegos de segunda. El gran reto del galleguismo, según mi opinión, en estos momentos, es dejar de considerar a los gallegos no galleguistas algo así como tarados, colonizados, abducidos o malvados (o te han transformado los alienígenas españoles, o colaboras con ellos voluntariamente y eres malo), y darse cuenta de que no son otra cosa que gallegos con una opinión diferente a la suya. Es decir, tienen que madurar políticamente y darse cuenta de que hay gente que no piensa lo mismo que ellos, y a ser posible respetarla. ¡Misterio de misterios! Claro que eso también le pasa a muchos votantes del PP y del PSOE que yo conozco. Qué país…
    En cuanto al gallego, yo lo utilizo cuando voy a Galicia. No siempre, pero lo utilizo. Ahora, malas experiencias las tuve, porque, por mucho que quede muy bonito, no todos los galegofalantes te animan a hacerlo aunque lo hables mal. Fui representante de estudiantes y me comí durante años a los CAF (comités abertos de facultade), los representantes de alumnos galleguistas. De algunos puedo decir que aún son mis amigos. De otros que eran tan abertos como unca caja fuerte, más o menos.
    En cuanto al gallego de Uxío, no es perfecto, como tú, dices, desde el momento en que se merienda casi todas las tildes. Pero esa es la tendencia también en castellano, considerar las tildes algo innecesario.

    ¡Abrazos!

    [Reply]

  32. uxio dice:

    Evidentemente que non somos iguais dende o momento en que eu GALEGO FALANTE non teño o mesmo dereito en facer a miña vida cotia en galego,non podo ir a facende e facer a declaracion en galego ou ir a xustiza e reclamar que me casen en galego…ti si podes ir a calquera sitio e facer as tuas cousas en castelan.

    Sinceramente non me importa nada porque non falades galego,estades no voso dereito,non serei eu quen vos critique,como fan os de “galicia bilingue” e as escusas baratas deixadeas para o mais “listo”.E por certo que tanto falades de “bilinguismo”porque non dades exemplo e escribides neste foro galego e para galegos no noso idioma…sera que usades o galego a intimidade!!!

    Sinto non entrar en descalificalificacions nen no teu xogo barato do insululto,Salas eu NUNCA te insultei nen tan sequera naquel polemico artigo de Castelao,non che vou dar ese gusto…neste país estamos sobrados de “martires teletubis”.

    [Reply]

  33. Sousa-Poza dice:

    Uxio, quiza debieras de considerar la posibilidad de emigrar: yo lo hice por mucho menos que eso.

    [Reply]

  34. Miguel Salas dice:

    Uxio, en eso tienes razón: tendrías que poder rellenar la declaración de la renta en gallego, y casarte en gallego también. La igualdad tiene que ser absoluta.

    Hablamos, como dices, de bilingüismo, lo que quiere decir poder usar dos lenguas, que en el caso de Galicia son el gallego y el castellano, así que aquí podemos escribir en castellano sin incurrir en ninguna paradoja. Yo utilizo el gallego en la intimidad y en público cuando quiero, y desde luego no cuando tú, que me llamas por el apellido pero no das el tuyo, me lo digas.

    Por cierto, yo no te he descalificado, solamente he dicho que no usas tildes, cosa que es rigurosamente cierta –a mí se me escapará alguna, pero chico, tú parece que no sabes lo que son–, y que “entras casi al borde del insulto” a Avelino. ¿Que no lo haces? Pues te cito:

    1. “Por min podes escribir no que che pete,por suposto,como se escribes en suaghile ou en armenio,mellor para ti”.

    2.”Agora ben,culpar aos nacionalistas dos males culturais de Galiza é decir que non coñecen a sua cultura é unha falta de coñecemento moi grave…como podo dar credibilidade as tuas palebras cando nen tan sequeras te dignas a falar galego”. (por cierto, las preguntas, en gallego también, van entre signos de interrogación, así que sería mejor “¿cómo –con tilde– podo dar credibilidade ás –con tilde- tuas palabras cuando nen tan sequera te dignas a falar galego?”).

    3.”Avelino,sinceramante,os teus argumentos aveces rozan o infantilismo.”

    4.”Pero se ti es tan listo deberias propoñer solucions reais e deixarte de andromenas.”

    A otro asunto: la broma del Teletubbie ya la usó Carmen para reírse de mí. Si los argumentos de Avelino te parecen infantiles, hacer referencia a esa foto es de preescolar. Pensar, además, que puedes ofenderme con una foto –sí, salgo yo con un muñeco Teletubbie– que yo mismo he colgado en mi blog, al cuál se puede acceder desde GlobalGalicia, es un poco raro. Si yo cuelgo la foto es porque no me da vergüenza, ¿non sí? Vamos, que si la pongo para reírme de mí mismo, difícilmente me va a molestar que tú te rías. Es un fenómeno que pareces no conocer: se llama sentido del humor. Además, con mi Teletubbie si hablo gallego. Contigo no. Chincha.

    Firmado: el mártir (con tilde también).

    [Reply]

  35. Miguel Salas dice:

    Por cierto, ya digo que lo de las tildes es una tendencia general, no solamente cosa de Uxío. No hay más que ver cualquier foro de internet.

    [Reply]

  36. Sousa-Poza dice:

    Miguel, la verdad es que yo no lo sabia, pero el que hoy en dia existan servicios publicos en Galicia que no sean accesibles en gallego, es verdaderamente enajenante. Hasta en las epocas de Franco recuerdo un juicio en la Audiencia de Pontevedra el que un reo se expresaba en gallego: el fiscal, un castellano, simplemente pidio un interprete. Pero habria que ahondar mas en el asunto: como es posible que ante ese hecho los gallegos no hagan manifestaciones como las de Galicia Bilingwe, para presionar a sus politicos?

    Cierto: a los nacionalistas frecuentemente les falla el sentido del humor. Pero mientras Uxio me diga que meus argumentos aveces rozan o infantilismo no voy a ofenderme. Esperare a que me diga que siempre son infantiles … Entonces si me cogere un cabreo!

    [Reply]

  37. uxio dice:

    Avelino,pois si é certo que todo o que che digo da diferencia que existe neste país entre galegos falantes e os castelan falantes roza o cinismo e a falta de dereitos “constitucionais”.O que eu pretendo que entendas é que o bilinguismo sera real cando o galego teña o mesmo marco xurudico,e dicer,que tanto os galegos falantes poidamos aceder aos mesmos dereitos que os que empregan o castelan…nen mais nen menos.E todas esas mentiras e falacias que inventan sobre o galego non son mais que unha provocacion e un insulto a nosa cultura.

    O que me cabrea son estos “personajillos” que falan de bilinguismo e que xamais empregaron o galego…con que cara lle din a un neno ou nena do noso país,”nene tienes que hablar gallego”.Por favor,resulta patetico!!!!

    En fin,querido,xa ves o que conseguin neste foro por defender o noso idioma,namais que enemigos porque ainda esta por ver que alguen apareza por aqui para nonatacarme.

    Saudos dende Galiza!

    [Reply]

  38. Sousa-Poza dice:

    Uxio, dejame que te diga un secreto: a mi el bilingwismo me importa un carallo. Lo que me importa es el gallego. Ahora bien, la realidad siempre tiene que ser reconocida, y la realidad hoy en Galicia es que no puedes prescindir del castellano porque la gran mayoria de los gallegos no estaria de acuerdo contigo. Asi pues, aceptemos el bilingwismo. Quiza lo que el BNG debiera de sugerir es que el biligwismo si -pero el del gallego / ingles. En realidad, el castellano es un pegote.

    [Reply]

  39. Miguel Salas dice:

    Uxío, tienes razón en lo del marco jurídico. Es ni más ni menos como dices y opino como tú.

    Supongo que te refieres a mí con lo de enemigos. No me tomes por tal. Te he dado la razón varias veces, y los enemigos no hacen eso: creo, como tú, que cualquier gallego debería tener derecho a hacer toda su vida diaria en gallego, y que hay que hacer leyes al respecto y cumplirlas. Curioso que siempre pases por alto cuando estoy de acuerdo contigo. Será que te interesa más bien el enfrentamiento.Por su puesto, mi mano está tendida, siempre que dejes de meterte con mi Teletubbie. Y no va en broma (lo de la mano, digo).

    En cuanto a lo de “atacarte” (muy entre comillas), no lo he hecho por defender el gallego, sino por ser tan agresivo. Siempre he distinguido muy bien en mis comentarios sobre tus opiniones la parte de contenido (insisto en que estoy de acuerdo en algunos de tus argumentos) y la de la forma (creo que no es justo escribir lo que escribes a gente que mantiene un tono tranquilo) ¿Luego me llamas mártir? ¡No te cuelgues la medalla de que te ataco por defender el gallego! Ha sido por tus formas. De mártir a mártir…

    En cuanto a lo de los pesonajillos que hablan castellano y defienden el bilingüísmo (me doy pr aludido), cambiaría ese “nene, tienes que hablar gallego” por “nene, tienes que saber gallego”. Obligar a hablar una lengua a alguien es diferente de obligarle a dominarla.

    Avelino, el castellano, ese pegote, es la lengua en la que hemos sido educados muchos gallegos. Es decir, es nuestra lengua madre, y si un día se cometió el error de desarraigar a muchos gallegos persiguiendo su lengua madre –el gallego entonces–, sería tropezar en la misma piedra hacerlo ahora con el castellano. ¿De verdad no se puede llegar a una fórmula mediante la que todos sepamos las dos lenguas y cada uno pueda usar la que quiera?

    ¡Abrazos (a ti también, Uxío)!

    [Reply]

  40. Loís Bello dice:

    Eu aparecín por aquí e non te ataquei, de feito estou dacordo contigo no 95% do que dis. Pero tamén penso que como di Miguel o castelán, gústenos ou non e polas razóns históricas que sexa, forma parte da realidade de Galicia e é falado por moitos galegos, e iso non se pode extirpar como un cancro. Eu podo ser moi galeguista e idealista pero hai que ser pragmático e buscar fórmulas para promocionar o galego sen crear unha guerra civil pero por suposto sen deixarse avasallar por exemplo polos de Galicia Bilingüe que en realidade non queren bilingüismo, queren Castelán para todo, pero póñense a careta do bilingüismo para facer crer que eles son os demócratas. Estoy moi dacordo contigo no fondo da cuestión pero tamén comparto certos puntos cos demáis que participaron no debate. Saúdos dende Escocia para todos e a ver que pasa o Domingo.

    [Reply]

  41. Sousa-Poza dice:

    Miguel, lengua madre es la que “sientes” como tuya, no necesariamente en la que hemos sido educados. Hay en Surafrica muchos afrikaners que tambien han aprendido idiomas africanos de ninyos, pero no les digas que son “suyos”. Y mis hijos se educaron en tres idiomas: tienen tres madres? Personalmente, para mi el castellano y el ingles son la misma cosa. Tanto me da el uno como el otro: seguro que en ambos tengo acento gallego.

    Poco importa que al castellano en Galicia le llames pegote, especie alienijena, o lo que fuera. Lo que importa es que es una realidad en Galicia hoy -y toda politica lingwistica estaria condenada al fracaso si no parte de esa realidad. Por supuesto que se puede llegar a una fórmula mediante la que todos sepamos las dos lenguas! Pero no si en nombre de la libertad y la democracia estableces escuelas separadas para gallego hablantes y para castellano hablantes: eso es dividir los gallegos de acuerdo con el idioma, como en algunos paises hay escuelas catolicas y escuelas protestantes.

    En cuanto al idioma que cada uno usa, te encontraras que entre gentes bilingwes ambas se usan “a la limon”. Lo pone muy bien Lois Bello en un correo mas arriba: “se mezclan os dous con naturalidade dependendo do contexto, interlocutor ou o que o seu cerebro sóltase no momento”. Esa es tambien mi experiencia: te crees que voy a armar un tango si un formulario esta en ingles y no en castellano, o viceversa? Lo malo es que Galicia todavia dista de ser bilingwe y es comprensible que Uxio, aunque domine el castellano perfectamente, como seguro que es el caso, se queje.

    [Reply]

  42. Sousa-Poza dice:

    Lois, una vez mas, completamente de acuerdo con tu ultimo correo.

    [Reply]

  43. uxio dice:

    Se hai algo que eu nn dixen é que non rexeito o castelan…pero onde dixen eu iso!!!???A realidade sociolinguistica de Galiza é moi dura,é o que os linguistas chaman diglosia,onde o castelan predomina sobre o galego.Temos que ter en conta que o castelan chega ao noso país por imposicion e o verdadeiro idioma de Galiza é o galego,gustenos ou non.Agora ben,na Galiza do s.XXI existen dous idiomas que por suposto deben estudarse nas escolas pero é que tamen debe estudarse o ingles e penso que tamen deberiamos plantexarnos estudar o portugues(en Arxentina é obrigatorio no ensino medio).Pero non basta,a maioria dos nosos cativos non falan nen entenden o galego,temos que tomar medidas normalizadoras en todolos ambitos,dende a xustiza a sanidade,dende a administarcion publica ata as empresas privadas,…pero nunca por imposicion e sempre por invertir os termos dende a sociedade.Eu falo tamen o cstelan,cando o necesito,pero non podo vivir no 100% en galego no meu país…non pensades que isto é moi fodido?en que país do mundo civilizado sucede isto?

    Pero eu non estou aqui somentes para queixarme ou protestar,senon tamen para despertar isas conciencias que seguen no oscurantismo de que o galego é unha lingua morta,un idioma para falar na intimidade,e que falar galego e de ….(poñede vos os calificativos)e que aqui ningun galego falante quere unha sociedade so en galego,nen impoñer nada,…por favor,pido que nos deixemos de casos persoais e como parte desta sociedade non agardemos que os politicos nos resolvan o problema,temos que ser nos,as persoas que poñamos remedio ao conflito FALANDO GALEGO!!!Para quen non me entende,eu non quero que o meu país sexa un pobo fora do marco europeo no que nos toca vivir,onde as linguas convivan en iguladade e que non por falar galego sexas un bicho.

    E para quen se poida sentir aludido eu non busco enfrentamento con ninguen.Eu refirome,nos meus comentarios,aqueles colectivos ou organizacions,como “pp-galicia bilingue” que distan moito de ser democraticos e pretender,por imposicion,que o galego sexa unha lingua morta.

    Aburiño!

    [Reply]

  44. Sousa-Poza dice:

    Uxio, en general, muy de acuerdo contigo. El objetivo debiera ser que todos los gallegos dentro de una generacion dominaran igualmente el gallego, el castellano y el portugues. Es un objetivo perfectamente factible: no es una utopia. El portugues incluso pudiera ensenyarse en los cursos avanzados de gallego. Asi se hace, o se hacia, en este pais con el afrikaans y el holandes. El ingles, llegaria con aprenderlo a un nivel mas elemental como el exigido por el primer examen de Cambridge.

    Los gallegos somos europeos natos. No tenemos que hacer nada para estar dentro del marco europeo: ya lo estamos. Es cierto que temos que ser nos,as persoas que poñamos remedio ao conflito, pero son los politicos quienes tienen que facilitar los medios y el caudillaje -la “leadership”. No puedes decirle a un tio que nunca hablo gallego simplemente FALA GALEGO. Y seria trivial que yo aqui las pasase negras tratando de escribir en gallego para que al fin me saliese mal.

    [Reply]

  45. Miguel Salas | Desde Taiwán (Antes desde Manchuria) dice:

    Totalmente de acuerdo con Lois, la cosa es conseguir que cualquiera pueda usar el gallego en cualquier ámbito, pero sin provoca un conflicto, siendo flexibles y con mano izquierda.

    [Reply]

  46. Sousa-Poza dice:

    Miguel, yo creo que todos estamos de acuerdo con Lois. Pero tambien hay que reconocer que a veces los castellanistas te lo ponen muy dificil.

    [Reply]

  47. Miguel Salas dice:

    Y otras veces los galleguistas. La cosa es no perder el equilibrio.

    [Reply]

  48. Sousa-Poza dice:

    Miguel, si lo que dicen Uxio, Pablo y otros, se aproxima en algo a la realidad, son los galleguistas, y no los castellanistas, los que no pueden desempenyarse en su tierra en su idioma. Comparado con eso, las pupitas y penitas de los castellanistas, son triviales. Y el apelar a la libertad y a la democracia para eliminar el gallego de la educacion de todos los gallegos, te sugiero que es una mendacidad.

    [Reply]

  49. Simon Estevez E dice:

    Un comentario para los periodistas, y no periodistas gallegos, que escriben comentarios en esta pagina:

    En primer lugar me gustaria recibir una contestacion justa y sin insultos concerniente al tan discutido idioma gallego que no tiene absolutamente nada en comun con el Gaelico irlandes.. Se lo digo, porque soy nieto de un subdito de ese pais, y por tanto me recuerdo perfectamente que a veces mi abuelo, nos hablaba en el idioma mencionado.. Idioma que obviamente difiere completamente del discutido idioma “gallego” que ciertos ciudadanos de Galicia han querido imponer pero, puedo decirles que el resultado no sera del todo bueno, o, satisfactorio para los nacionalistas. Es mas: que en muchas de las veces que mis hermanos, mis primos, y yo mismo, le pediamos que noslo ensenara por habernos llamado la atencion; su contestacion ha sido siempre negativa segun el, por carecer de importancia para nuestro desarrollo social, en cambio si nos recomendaba que estudiaramos el ingles, y frances, que eran idiomas de intercambio comercial global, decia, em esa epoca.

    Mi padre que era gallego, ha sufrido muchisimo por su dichoso idioma natal en Asturias. Yo he sido burlado por los mismos gallegos en Vigo, Coruna, y ferrol, por las mismas circunstancias.. Yo cuando viajo a Vigo, porque tengo ahi dos sobrinas, estas jamas me hablan en gallego.. Yo lo entiendo perfectamente pero tengo dificultad para hablarlo por los residuos del idioma portugues que contiene.

    Bien estimados literarios: ustedes que son hombres de letras y que al parecer saben tanto de idiomas ect., ect., y muchisimas cosas mas, es por ello que me atrevo a preguntarles y, hasta rogarles, que despues de haber examinado correctamente el dicen “idioma” en disputa, pues que escriban unos determinados parrafos de lo que ustedes quieran de ese idioma tan controversial, y despues de eso, que le saquen las palabras de castellano que en el hayan plasmado y al hacerlo, ya podran tener la respuesta exacta, de donde lo restante procede.

    Muchisimos gallegos, incluido mi propia persona coincidimos en que ese dichoso idioma es castellano portugues, lo cual significa dialecto.

    Si ese tema es llevado a un referendum regional gallego, Galicia, votara abrumadoramente en favor del idioma castellano.. Si tienen dudas de lo aqui expuesto, pues entonces pidanle al nuevo inquilino de la residencia de Monte Pio, que decrete un referendum sobre el tema, y despues hablaremos de los resultados, esto no es tema de 50 o 100 personas, es tema de cientos de miles que son los que pueden decidir.. Y no se olviden de que el idioma oficial de transaciones comerciales a nivel internacional, y convenios bilaterales, todavia sigue siendo el ingles, en primer plano, y en el idioma del pais interesado, en segundo lugar.. Posiblemente en fecha no muy lejana el idioma mencionado, pues tenga que cederle el paso al castellano, pero para ello todavia quedan algunos anos de espera, aun que, ya se habla de ello actualmente..

    Un cordial saludo para los leyentes de buena voluntad y respeto por las opiniones no ofensivas.

    Simon Estevez

    [Reply]

  50. Sousa-Poza dice:

    Simon, este comentario tuyo es lo que se dice “partir de cero”. Parece un chiste que a estas alturas alguien que tenga algo que ver con Galicia este a ese nivel.

    El gallego no tiene nada que ver con el gaelico irlandes. El gallego es un idioma latino y el gaelico lo es celta. El gaelico es un idioma practicamente perdido -alquien aqui lo demonimo un idioma “virtual”. El gallego tiene una literatura clasica y moderna respetable que el gaelico, que yo sepa, nunca la tuvo. El gallego es el idioma de muchas comunidades en Galicia mientras que hay muy pocas o casi ninguna en Irlanda que tienen como suyo el gaelico. Casi todos los gallegos, incluidos los que escribimos en castellano como yo, entendemos el gallego y podemos mejor o peor expresarnos en el. El gallego es tambien anterior al castellano. En otras palabras, los irlandeses, conquistados por los ingleses, perdieron su idioma y con el uno de sus rasgos de identidad. Esa no fue la historia de Galicia y del gallego. Galicia nunca fue una colonia de Espanya, sino un reino dentro de ella. Lo mas probable es que tu abuelo solo supiera unas palabras de gaelico. En estos casos es comun el llamado sindrome de Estocolmo, el de la identificacion con el agresor.

    Es un farol que “Muchisimos gallegos […] coincidimos en que ese dichoso idioma es castellano portugues, lo cual significa dialecto”. Quiza unos pocos ignorantes. El gallego es la fuente del portugues. Al portugues arcaico los portugueses lo denominan “gallego-portugues”. No hay tal gallego-portugues: es el gallego antiguo que es anterior al portugues. El gallego es un idioma derivado directamente del latin, lo mismo que el frances o el castellano. Dialecto del castellano lo es el llamado “andaluz”, o el afrikaans del holandes.

    Que “Mi padre que era gallego, ha sufrido muchisimo por su dichoso idioma natal en Asturias” … Bueno, hombre, yo tambien lo pase bastante mal en Nueva York antes de soltarme en ingles. Eran ademas las epocas en las que “Hispanic” en los Estados Unidos era un peyorativo. Pero yo siempre me presentaba como “Hispanic”, no como “European”, y nunca se me ocurrio pensar que yo “tenia que ser como ellos” o que el castellano era un “dialecto” que mejor seria erradicar. En el fondo, todo depende de la imagen que tu tengas de ti mismo y de lo que tu eres, pero los complejos de inferioridad no se curan vistiendote de seda.

    En cuanto a la “utilidad” de un idioma, puedes decir que la del gallego es a la del castellano, como la del castellano es a la del ingles. Quiere decir esto que deba abandonarse el gallego por el castellano o el castellano por el ingles? Querido, no todos somos irlandeses, un pueblo muy amoroso pero culturalmente insignificante. Lo que algunos catalanes han sugerido es olvidarse del castellano e irse directamente al ingles, esto es, que todos los espanyoles supieran su idioma autoctono y que entre ellos se entendieran en ingles como lengua franca en vez del castellano. No deja de tener su logica pero es equivalente a “throwing the baby with the bath water”, un objetivo destructivo y retrogrado. No es necesario renunciar a nada.

    Lo que un pueblo es, su identidad, no es objeto de referendos. Tu abuelo seguiria siendo irlandes aunque, in pectore, quisiera ser ingles y asumiera su idioma. Lo mas que puedes esperar es llegar a ser un “asimilado”, un “converso”, que todos saben de que pie cojeas. Sobre todo, lo sabes tu.

    [Reply]

  51. Simon Estevez E dice:

    Senor Sousa Poza:

    Respeto su opinion literaria profundamente, la respeto porque es inofensiva y no, como otras de personas que demuestran profundamente su fanatismo regional sin razonamiento ante la sociedad. Se lo digo porque esto no debiera existir en ninguna democracia que carezca de embudo, pero como la actual espanola esta marcada por ese emblema, es por ello que ocurren estas injusta controversias que no conducen a ninguna parte, otra que no sea la falta de respeto ante los que aqui comentamos. Pero bueno: yo soy de los que cree que la democracia ya ha comenzado a desaparecer para dar paso a la ambicion y la corrupcion degenerada dentro de los partidos politicos que no cumplen con sus promesas sino con sus caprichos en beneficio de sus propias aspiraciones, las de su familia y amigos, nada mas.

    Pero bueno senor Sousa-Poza: vamos al tema idiomas, que es lo que esta en discusion.. Esto aun que aqui, hay una pieza del rompecabezas que no encaja en su lugar asignado, algo asi como el mito del huevo y la gallina, que es la pregunta, que de donde salio el huevo y, de donde salio la gallina.

    Se cuales son las raices de los idiomas romanticos y se, quien ha sido el que ha transformado o, edificado el idioma castellano, esto partiendo del latin, o de donde sea.. Idioma, que por sus conjugaciones esta considerado a fecha de hoy, despues de haber recibido sus trasformaciones que lo han mejorado al nivel actual, el idioma mas romantico del mundo.

    Al grano: Si el portugues es mas antiguo que el gallego y mucho mas que el castellano; entonces quien ha sido el compositor de la mezcla de este idioma que arrastra un porcentaje bien elevado del castellano y portugues. No importa que sea un derivado del latin o del idioma chino, sino quien ha sido, diriamos, el literario que lo ha compuesto de esa manera, porque hasta ahora nadie lo ha sacado a la luz del dia… Lo unico que se sabe es: que es un idioma, que la gran maroria de los gallegos no quieren saber de el, porque esto es la verdad, es mas: tal parece que ni el gallego ni el portugues existieran, cuando el castellano ha nacido. Sera verdad senor Souza-Poza que soy realmente ignorante???.
    Se lo digo porque el castellano practicamente ha tenido un propulsor que se lo ha quitado al latin, pero quien ha sido el autor del gallego empleando dos idiomas?

    Sigo escuchando que soy un ignorante pero aqui huele a que todos hablamos sin saber lo que decimos
    Si no hay dialogo no hay acuerdos, si no hay comunicacion no hay tratados y esto senor Sousa, se lleva a la practica mediante el dialogo respetuoso ante todas las contrariedades que esto pueda ocasionarnos entres las partes envueltas en el tema a discutir. Partiendo de que el castellano ha sido Cevantes su autor literal e intelectual el que lo haya sacado donde haya sido. Ahora bien: quien ha sido el autor intelectual y literal del idioma gallego tan discutido y contradictorio?? Tiene que tener un autor, no se ha podido formar solo obviamente..

    Usted me dice que mi comentario sobre el tema es comenzar de cero sobre el tema, y no se lo niego, pero esto porque sigo igual que al principio. sabemos las raices de uno, pero,, no las del otro. Asi que por favor, barajemela un poco mas despacio y quizas lo pueda entender.

    Si he hablado del referendum no ha sido para que el idioma gallego desaparezca, sino para que este no sea llevado a las aulas como asignatura oficial, ese idioma tiene valor como principios regionales
    pero llevarlo a las aulas seria un gran despilfarro de dinero y corrupcion sin limites.. Dinero que tiene lugares mas importantes dentro de la comunidad, donde seria mucho mas util. Es mi opinion porque tengo bienes raices en Vigo, familia, y, familiares en el partido BNG, se lo que buscan, y no les importan los medios para conseguirlo, son familia pero no estoy de acuerdo con sus metodos. Es todo.

    Un cordial saludo para Ud. y perdone mi ignorancia.
    Simon Estevez

    [Reply]

  52. Sousa-Poza dice:

    Simon, dejame que empiece diciendo que, en mi opinion, la democracia no tiene nada que ver con la urbanidad y buenos modales. El faltarle al respeto a una persona no es anti-democratico: es una groseria. Ni todos los democratas son bien educados ni todos los cristianos son buenos.

    No creo que sea aplicable el mito del huevo y la gallina. Se sabe perfectamente de donde viene el gallego, el castellano y el portugues. El portugues no “es mas antiguo que el gallego y mucho mas que el castellano”: el gallego es mas antiguo que el castellano. En cuanto al portugues, puedes decir o bien que es una evolucion del gallego o bien, como dicen los portugueses, que el gallego y el portugues tienen el mismo origen en el gallego antiguo pero fueron evoluciones paralelas: un debate trivial. Son dos idiomas hermanos y es perfectamente logico que tengan mucho en comun. Pero tambien lo es que el gallego, el portugues y el castellano tengan mucho en comun: son todas lenguas romances proximas. No se si habras notado, por ejemplo, que en particular el italiano y el castellano tambien tienen mucho en comun. De hecho, es posible oir una conversacion en italiano y, aunque no la sigas, saber al menos de lo que se trata sin haber estudiado nunca italiano. Esto no te pasaria con el ingles.

    Los franceses te discutirian que el castellano es el idioma mas romantico del mundo, pero en todo caso el romanticismo no es condicion del idioma sino del pueblo. Creo que estas confundiendo “romances”, esto es, idiomas derivados del latin, con “romanticos”, un concepto que tiene que ver con estados animicos de una persona.

    Los idiomas no los funda, crea o inventa nadie: son siempre una evolucion natural de idiomas arcaicos, el latin en el caso de las lenguas romances. Cervantes no creo el castellano: el castellano estaba ahi, hablado y escrito, desde mucho antes de Cervantes. Cervantes fue meramente un exponente literario de primera magnitud a nivel mundial: no todos los idiomas tienen un Cervantes.

    El gallego, como el hungaro o el sueco, no tendra un Cervantes pero si tiene una literatura clasica. Alfonso X el Sabio escribio en gallego. Ojala Agullo o alguien en este foro nos de a ambos una breve resenya de la literatura clasica gallega, porque no es mi fuerte: en mi epoca estaba prohibido todo lo que podia interpretarse como galleguismo. Habia que estudiar, sin embargo, siete anyos de latin y castellano, cuatro de frances, y tres de ingles y griego. De acuerdo en que no solo era un despilfarro sino que, peor aun, tenia un alto “coste de oportunidad” -pero no oi nunca que diera lugar a “corrupcion sin limites” ni veo motivo para ello.

    El que el gallego no sea llevado a las aulas como asignatura oficial es evidentemente tu opinion personal de la que eres muy duenyo, pero no creo que puedas decir que es la opinion de todos o la mayoria de los gallegos. Como yo lo entiendo, el debate en las ultimas elecciones no era el de llevar el gallego a las aulas, sino COMO llevarlo.

    A mi me parece de un eminente sentido comun que el idioma autoctono de tu pueblo, el que desarrollaron tus “antergos” independientemente de los demas y que todavia es la lengua madre de infinidad de gallegos, se lleve a las aulas, se cultive y se proteja. Tiene que ver con la identidad de los gallegos como pueblo. Pero tambien he conocido a espanyoles “europeistas” quienes de buen grado darian al traste con el castellano y lo substituirian por el ingles para asi lograr una Union Europea mas unida. A mi me parecen nociones doctrinarias.

    Lo que si es cierto es que en Espanya se esta politizando la cultura y los idiomas de los varios pueblos espanyoles. En realidad, el Estado nunca debiera de haberlos dejado en manos de los politicos para que asi hicieran carrera con ellos: son parte del acerbo cultural espanyol.

    No es ignorante alguien que esta dispuesto a contrastar sus ideas con las de los demas. Decia un griego que “sabio es el que sabe lo que no sabe”.

    [Reply]

  53. Loís Bello dice:

    Boas tardes, xa sei Sr Estevez que tivemos os nosos máis e os nosos menos noutro foro pero prométolle que non vou perdelas formas. Non quero entrar no tema ideolóxico ou na súa opinión sobre a ensinanza do Galego nin tampouco nas súas vivencias persoais como Galego ou descendente deles noutras terras, estas experiencias vitais son súas e vese que marcaron dramáticamente a súá actual opinión sobre como debería ser implantada a ensinanza da lingua e a defensa da nosa cultura, pero ó tema que quero axudar a aclarar dentro dos meus límites e á espera de que alguén con máis conhecementos decida intervir é sobre a súa idea de como aparece unha lingua. Unha lingua non se inventa, Cervantes non inventou nada, só escribiu, e moi ben, nunha lingua, Castelán, que no século XVI – XVII comezaba unha tremenda expansión e dominio de moitas rexións dentro da Península Ibérica e Sudamérica que a levou a ser hoxe en día unha das máis faladas do mundo. Esta lingua castelán evolucionou como as outras linguas romances (Galego, Catalán, Italiano, Francés, Portugués, Rumano) do latín vulgar falado polos primitivos pobladores da Península Ibérica que pertencía o Imperio Romano. As linguas son instrumentos de comunicación moi vivos que varían cunha facilidade espectacular como vemos aínda hoxe en día en como se empapan continuamente con términos técnicos que non existían fai 20 anos procedentes da Ciencia ou Tecnoloxía (por exemplo internet), por iso hai unha academia (como a Real Academia de la Lengua Espanhola ou a Real Academia Galega) que regula as entradas de novos términos no vocabulario. O Galego era pois unha lingua de seu na Idade Media que se falaba no Reino de Galicia que comprendía Galicia, Asturias, Cantabria, León e Norte de Portugal. Así como o Castelán era outra lingua falada en Castela e o Catalán en Catalunya, Valencia, Baleares. Os diferentes reinos que componían a Península Ibérica foronse unindo mediante acordos dinásticos, anexións ou como fora, e nos séculos XIII, XIV e XV, a nobreza galega foi perdendo pouco a pouco poder e o Reino de Galicia pasou a ser unha parte de Castela, sendo o Castelán o idioma das institucións, mentres que o Galego foi desaparecendo paulatinamente agás na fala entre a xente do pobo que o seguiu utilizando. É por isto, séculos e séculos prohibido, menospreciado e sen ser utilizado en publicacións formais ou gramáticas que foi transmitido só oralmente, co que perdeu moito da súa gramática orixinal sendo influído fortemente polo novo idioma dominante, o Castelán. Daí que aínda hoxe se poida observar como moita xente, coma eu, fala Galego con moitos castelanismos (por exemplo dicindo sartén en lugar de tixola). Co Portugués conserva moitas similitudes porque como ben explica Sousa, o Portugués procede do Galego ou ben foron ó mesmo idioma evolucionando despois paralelamente. A literatura en Galego rexurdiu outra vez no século XIX xon autores como Rosalía de Castro ou Pondal, e levou outra embestida co Franquismo que o volveu a discriminar na ensinanza e na administración. É por iso que necesita agora que estamos nunha democracia un impulso e protección especial para recuperalo e protexelo porque unha lingua pérdida é unha derrota para a cultura en xeral.
    Recoméndolle uns enlaces para que lea un pouco máis sobre o tema e aclare as súas dúbidas porque nin me quero estender máís nin son un experto e ademáis estou falando moito de memoria e probablemente cometín erros.
    Só para rematar, a producción literaria clásica en Galego foi fundamentalmente poética, destacando as fermosísimas cantigas na Idade Media transmitidos a través dos cancioneros de Ajuda, Cancionero da Biblioteca Vaticana e Cancionero Colocci-Brancuti aparte doutros e autores como Martín Códax, Mendinho, etc. Recordo estudiar na minha época as Cantigas de Amor, de Amigo e de Escarnio e Maldecir e considero que é unha lástema que hoxe en día esta literatura galega clásica sexa tan pouco apreciada. Despois dos chamados séculos escuros no que o Galego estivo castigado e practicamente prohibido, chegou o rexurdimento e diversos autores comenzaron outra vez a escribir en Galego, así como tamén comenzou a loita pola súa dignificación e implantación na administración e na ensinanza coma unha lingua de seu, ó nivel de calqueira outra, loita que polo que vexo cada vez máis seguimos perdendo.

    http://es.wikipedia.org/wiki/Literatura_en_gallego

    http://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_romance

    http://es.wikipedia.org/wiki/Gallego

    http://gl.wikipedia.org/wiki/Reino_de_Galicia

    Aínda que son enlaces para wikipedia que é a fonte máis fiable, envíollos por si lle interesan.

    Saúdos atentamente, espero que lle axuden as minhas observacións e que disfrute a lectura sobre un tema fascinante cando non é utilizado políticamente de forma rastrera para crear conflictos que non deberían de existir.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Recibi un correo de Agullo diciendome que “nos acostumbraremos” a este nuevo formato de Galicia Global … pero yo no estoy tan seguro. De momento al menos me parece un konyazo. En fin, ya veremos.

    Lois una explicacion muy lucida. Aunque por los pelos, consigues escaparte del topico de que Galicia fue “conquistada” y “ocupada” por otros. Puro victimismo! En realidad la nobleza gallega nunca se puso de acuerdo para constituir Galicia en una nacion desde un punto de vista politico. Unos se unieron con unos y otros se unieron con otros: a rio revuelto, ganancia de pescadores. Y tambien me pareceria una disculpa decir que si no fuera por Franco yo estaria escribiendo en gallego. Debiera de poder hacerlo a pesar de Franco … El problema de la identidad de los gallegos como pueblo es mas profundo.

    [Reply]

  54. Loís Bello dice:

    Quería dicir que wikipedia non é a fonte máis fiable, non ó contrario, aínda que vale para o caso.

    [Reply]

  55. Sousa-Poza | Desde Sudáfrica dice:

    Observo que la mitad del nuevo formato esta en ingles. Eso es lo que hay que hacer: saltarse el castellano e irse directamente al ingles.

    [Reply]

  56. Simon Estevez E dice:

    Gracias Lois Bello:

    Tu comentario reconciliante me ha sentado muy bien. Mucho mas por tu reaccion personal y buen homia. Yo nunca he tratado mal a nadie, porque yo se quien soy, como soy, lo que valgo y, no valgo, porque todos hemos nacido para morirnos un dia y, sin poder llevarnos con nosotros absolutamente nada, otra cosa que no sean las buenas obras que hayamos realizado en nuestro paso por la vida y, nada mas.

    Sobre ese particular no puedo quejarme porque he hecho lo que he podido y me siento muy feliz. De todas maneras agradecer tu comentario por su razonamiento.. Perdon, pero tu tienes mas parecidos a mi padre de lo que yo tengo. Espero me entiendas, porque no te lo digo con segunda intencion…

    Nunca me han ensenado a tratar a las otras personas mirandolas por encima del hombro o menospreciamdolas, quizas otros en mi lugar lo hubieran hecho porque lo he visto; yo no, sabes por que Lois? porque no valemos nada mas que los cinco segundos que nos toma para morirnos.

    Quiero que sepas que cumplo muy pronto mis 80 anos de edad.. he venido al mundo en junio de 1926.. He vivido diriamos, muchisimo, porque he almacenado durante mi excepcional vida, ciemtos de anecdotas de todos los calibres, algunas muy bellas, otras no tanto, principalmente las que he vivido entre mi Asturias y el pueblo de mis abuelos paternos en la Provincia de Lugo.

    Te contare algo de mi vida: Mi padre ha venido al mundo en el seno de una familia bien situada economicamente, porque nunca carecieron de nada, esto en lo absoluto, segun mi padre, antes, durante, y en la epoca de la dictadura.. Si, han sido victimas de la requisa segun me han contado, la que constaba de animales, tales como vacas, caballos, corderos, cerdos, aves, segun la cantidad que poseian, pero todo ello practicamente tal parece que no les afectaba demasiado.

    Bien: mis abuelos antes de la revolucion cuando mi padre habia terminado preuniversitario, lo habian enviado a la uni, para estudiar la carrera de contabilidad, porque era muy bueno para las matematicas.. Pero asi como era bueno para las matematicas asi era de bruto y empecinado. Quiero decirte con esto Lois que aun que tenia la mente cultivada, practicamente no le valia de nada, porque no sabia comportarse, solamente decirte que era un padre excelente y, un marido envidiado por todas las amigas de mi madre.

    Habia venido al mundo en 1885. Termino la carrera y se caso con mi madre que era la unica mujer que habia conocido, igualmente para mi madre el, tambien habia sido el unico hombre que habia conocido.. Estudiaron juntos con la misma carrera y cuando terminaron se casaron..

    El habia hecho el servicio militar antes de la guerra y cuando esta comenzo, nos dejo, a mi con casi los 10 anos de edad, y a mi hermano con 3, pero me recuerdo muy bien cuando se fue, porque todos lloramos y no valieron las recomendaciones de nadie de la familia.. El al igual que toda su familia de Lugo, eran izquierdistas. Se alisto voluntario en la falange y lo destinaron a Pontevedra. Pero bueno, perdoname que me he salido del tema del idioma gallego que tanta controversia esta acumulando entre los habitantes de esa comunidad en estos momentos y tu, creo que lo sabes..

    Casualmente hoy en La Voz, ha salido una nota de que el gallego desde hace 12 anos atras se ha caido de un 60% al 12, algo muy significativo por cierto.. Yo Lois quiero que sepas que no tengo nada en contra de ningun idioma, solamente veo la corrupcion que hay en Espana en la actualidad, por otro lado he visto sufrir a mi padre por su testaruded y yo mismo Lois he sido burlado y discriminado por hablarlo en la misma Galicia y por los mismos gallegos.

    Por otro lado yo se cual es el origen de todos los idiomas, que tu mencionas en tu comentario. Pero asi mismo, tambien se, que los idiomas son como una partitura musical, algo que todos sabemos que tiene al igual que un idioma un origen, tambien un compositor, un autor, un arreglista y despues los interpretes que la leen y, que le pueden agregar o quitar notas, como hace la real academia de la lengua espanola de vez en cuando.

    Pero aqui estimado Lois hay algo que no cuadra por mucho que me digan de la procedencia del gallego con tantas frases y palabras del idioma castellano y QUIEN HA SIDO EL AUTOR DE ESTE FENOMENO. Yo tengo literatura del latin, del latin intercalado con palabras castellanas, italianas, y francesas, pero no aparece el gallego.

    En este medio Lois, se habla mucho del gallego, pero hay mucha controversia y falta de logica, y esto, causa confusion entre aquellos que no les gusta por su interferencia con el castellano por las circunstancias que estas puedan ser, ya sean del latin, o de lo que sea… Yo hago preguntas pero la verdad que ninguna me convence positivamente. Lo unico que se sabe, es que Cervantes ha sido un arreglista y la Academia tambien ha hecho lo suyo pero sobre el gallego no se dice nada en concreto.

    Yo tengo intereses en Vigo y Ferrol, y es por eso que comento y me interesa Galicia porque no puedo romper los lazos que me unen con ese pueblo. Llevo sangre gallega, asturiana e irlandesa en mis venas y no puedo deshacerme de ello, tampoco lo quiero, pero eso si: me gustaria conocer el inventor, el autor, o el arreglista que haya juntado el castellano con el que sea, porque cada vez, y tu lo sabes, esta mas en duda..
    Que tengas un feliz dia. Gracias por tu comentario reconciliador. Cuidate y trata de ser feliz, lo mejor que puedas. No paga la pena ser viejos, creeme, porque estas palabras las recordaras algun dia.
    Un abrazo de compatriota, afectuoso y sincero.
    Simon Estevez

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Simon, es siempre grato ver a gallegos reconciliandose cualesquiera que sean sus ideologias o sus puntos de vista.

    Yo no creo que muchas palabras en gallego, que tu consideras tomadas del castellano, lo son -sino que simplemente son palabras comunes, un fenomeno que te encuentras en todos los idiomas romances. Considera “primo”. En portugues es tambien “primo”, pero en gallego es “curman”.

    Pero sin duda es cierto que, como ya nos dice Lois, hay muchos castellanismos en el gallego. Uno que siempre me llama la atencion es “coche”: no solo en portugues se dice “carro” sino que ese es tambien el nombre usado en todos los paises de habla castellana excepto en Espanya. Pero esto es algo que ocurria con los anglicismos en el frances de Quebec o en el castellano de Puerto Rico. Las razones son obvias: existe una cultura dominante alienijena.

    Lo que de ninguna manera le quita al gallego su rango de idioma romance de derecho propio: tan solo nos dice que en su dia habria que “depurarlo”. De momento, sin embargo, existen batallas mas importantes y mas urgentes.

    Las estadisticas del uso del gallego no siempre son buenas, pero las hay de todos los colores: hace poco, tambien en La Voz, vi un articulo en el que un funcionario de la Union Europea que tiene que ver con los idiomas de la Union, decia que el gallego no corre peligro. Lamento decir que yo no soy tan optimista, pero es por eso por lo que creo que es importante y necesario que se ensenye en las escuelas. De lo contrario podria, en efecto, llegar a extinguirse como se extinguieron y siguen extinguiendose multitud de idiomas. Al final acabariamos con tan solo el ingles … y el mundo seria mas pobre.

    Pienso asmismo, y por experiencia, que aquellos que sabemos quienes somos no nos afecta mayormente lo que otros piensen de nosotros precisamente por lo que nosotros somos: quiza sea este el caso de tu padre, y el de Lois, y no mera testarudez. En una ocasion a Colin Powell, el ex-ministro de exteriores de Bush, le preguntaron como se sentia cuando de joven era discriminado en los Estados Unidos por su condicion de negro. Su contestacion fue lapidaria: “siempre pense que era el problema de ellos”.

    Ojala que, si llego a los 80, tenga una mente tan lucida como la tuya.

    [Reply]

  57. Simon Estevez E dice:

    Perdon Lois me he equivocado mi real edad que son 83. Perdon.
    Simon estevez

    [Reply]

  58. Sousa-Poza | Desde Sudáfrica dice:

    Lois, observo que en tu discusion de la literatura gallega clasica no mencionas a Alfonso X el Sabio: estoy equivocado en creer que escribio en gallego?

    [Reply]

  59. Loís Bello dice:

    Outro cancioneiro da época son as Cantigas de Santa María (de contido relixioso) escritas na época de Alfonso X El Sabio que patrocinou, supervisou e a cotío participou escribindo en colaboración con outros intelectuais. Non só en Galego-Portugués senón noutras linguas e estilos, de feito, creou a “Escuela de Traductores de Toledo” que xenerou unha inmensa obra literaria en varios idiomas. Existen dudas sobre a autoría directa do rey, pero pénsase que participou como compositor nalgunas delas. Polo tanto, sí, escribiu e promocionou a escritura en diversas linguas entre elas o Galego, especialmente na poesía.
    Por certo, gustoume o que me dixeches de “aunque por los pelos, consigues escaparte del topico de que Galicia fue “conquistada” y “ocupada” por otros”. Polos pelos, je, a verdade é que si, empecei frío e obxectivo e funme sesgando pouco a pouco, véseme o “plumero”, en fin, esa época da nosa historia estará sempre sesgada segundo quen a conte, éche verdade que os nobres galegos polo que fora non foron suficientemente fortes e unidos para evitar a inclusión de Galicia no reino de Castela, aínda que algúns como o Conde de Lemos se rebelaron despois pero xa era tarde. Historia parecida a de moitos reinos europeos da época, como ti dis, “a río revuelto….”

    [Reply]

  60. Loís Bello dice:

    Sempre un pracer compartir historias con vós, Simón, a pesares de que as veces un se quenta demasiado no “fragor da batalla”. O que me contas das túas, e máis do teu pai, malas experiencias co galego é moi triste pero é precisamente por iso que temos que loitar aínda máis, un ten que ser respetado polo que é independentemente da súa orixe porque como ti ben dis, ninguén é máis que outros por ser de certos países ou por falar outro idioma. Desgraciadamente en Galicia ese desprecio cara nós mesmos e a nosa cultura existe (aínda hoxe) e fixo que xeracións enteiras se avergonharan de falar galego ou de selo. Aínda hoxe hai persoas de certa idade que nunca falaron castelán e cambian de rexistro falando un castelán malo (porque non o falaron nunca) cando van ó médico por exemplo, e falo do 2009 de xente que conhezo. Menos mal que houbo xente que non entrou polo aro e transmitiu os xoves de hoxe a nosa lingua e cultura.
    Creo que Sousa explicou perfectamente ó das palabras que ti dis comúns entre o castelán, o galego e o portugués, o exemplo de primo é un máis. Soamente dicir que eu tamen son pesimista cas estadísticas xa que parece que sí disminúen os falantes especialmente nas cidades e estas guerras das linguas que se montaron non axudan. Collendo unha pequena mostra de 10 rapaces de 2 a 13 anos que tenho na casa, tenho que dicir que 4 deles van ser galego falantes e 6 castelán falantes (aínda que espero que polo menos saiban falar ó galego). E os catro que serán galego falantes venhen pola parte da minha parella, que non é de Riveira, e de Aguinho, pequena aldea de marinheiros onde ó galego é aínda o idioma maioritario. De feito á minha moza non tivo prácticamente contacto co castelán ata que chegou ó instituto de non ser polos medios de comunicación e ningún problema tivo para desenvolverse en calqueira idioma. Probablemente para os catro rapaces galego falantes será igual, e falarán os dous sen problema, mentres que os castelán falantes non tenho tan claro que falen ó galego ou que o aprecien sequera máis que como unha asignatura máis no colexio. Así que si as estadísticas na minha casa son do 40% galego – 60% castelán e iso que Riveira non é precisamente unha gran cidade, penso que os números en Vigo, Corunha, Santiago ou Ferrol han de ser preocupantes.
    Ó da corrupción que dis Simón xa é outro cantar e nada ten que ver cos idiomas senón ca inmoralidade de certos políticos de tódalas cores.
    Saúdos.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Lois, pienso que la cuestion es continuar en la brecha. Lo que los ingleses denominan “mother’s call” es muy fuerte. En Quebec yo he visto como quebecois que se sentian como los gallegos con su cultura, cambiaron de actitud en menos de una generacion. Una anecdota: yo era un joven ingeniero en mi primer trabajo profesional en una fundicion de cobre en la Gaspesie. En la primera Navidad que pase alli el Superintendente General, un anglosajon, tuvo el gesto de aprender a felicitar las Pascuas en frances e ir a saludar a los operarios en la fundicion. Uno de ellos, despues de que habia pasado, me dijo por haberlo felicitado en frances: “se cree que soy tonto que no se ingles?” No muchos anyos mas tarde, la situacion habia dado la vuelta en 180 grados: los quebecois esperaban que tu aprendieras frances. Y, en efecto, los anglosajones lo aprendieron. Repito: es necesario seguir en la brecha. Lo que es un error fundamental del BNG o de los galleguistas en general es consentir que se creen conflictos en la sociedad gallega por causa del idioma -y poco importa que tengan toda la razon porque el PP no cumple sus compromisos o por lo que sea.

    Gracias por la informacion. Tengo la literatura y la historia muy olvidadas. Yo creia que la Escuela de Traductores de Toledo era muy posterior a Alfonso X el Sabio. Lo que es indiscutible es que existe una literatura gallega clasica.

    La nocion de que los gallegos no supimos, por las razones que fueran, crear nuestras propias dinastias no sera muy lisonjero. Pero la nocion de que Galicia fue “conquistada”, fue “ocupada”, o fue una “colonia” como Irlanda de nadie, no solo no es cierto sino que es en extremo humillante. Pero los hay que encuentran gloria en la humillacion, en el victimismo. El marques de Bradomin diria que es “judaizante”.

    A loita continua!

    [Reply]

  61. Simon Estevez E dice:

    Gracia Lois y gracias senor Sousa por su platica sobre una lengua que ha, esta, y seguira estando, en disputa y, que segun como van las cosas, es muy posible que paulatinamente vaya desapareciendo.

    Posiblemente yo no alcance a verlo, pero ustedes que posiblemente seran mucho mas jovenes que yo, algun dia cuando yo no este silenciosamente me daran la razon.. Se lo digo porque en mis recorridos por Galicia he escuchado y recopilado datos que no son alentadores para el susodicho idioma.

    Les voy a decir algo que posiblemente no les va a caer bien, pero es algo que me ha pasado y ademas he escuchado de ciertos varones gallegos que me han contado que las chicas gallegas se van mas por los extranos y forasteros, que por los propios nativos de la comunidad.. Por favor no quisiera que este comentario les parezca una ofensa porque este problema no pasa unicamente en Galicia sino practicamente en toda Espana..

    No se olviden que los espanoles, hombres y mujeres, llevamos en la sangre la fiebre de la aventura; aun que este fenomeno sea mas palpable en los gallegos que en las otras latitudes de nuestro pais. Las mujeres suelen decir que no les gusta como los varones gallegos hablan y otras cosas mas. Esto por su forma de hablar, y otros comportamientos.. En lo particular es el turismo el que proporciona la diferencia entre la juventud que poco a poco va echando de lado su propio idioma y se rinden alos que mejor suenan su musica en sus oidos.

    Ustedes que son jovenes visiten lugares cuando les sea posible, no se identifiquen como gallegos y es posible que mas tarde puedan darme la razon sobre lo aqui dicho. Lo que les estoy diciendo no solamente pasa en una determinada Provincia gallega, sino en las tres mas destacadas turisticamente que son Coruna,con Ferrol. Pontevedra, especialmente Rias Bajas, y Vigo, Orense en tercer lugar junto con Verin, y en ultimo lugar Lugo.

    Os estoy diciendo todo esto Lois, y Sousa, por lo que he vivido en Ferrol, Vigo, y Orense, esto hace aproximadamente 30 anos atras, algo que me ha dejado muy sorprendido, por como ha sucedido todo el rollo.

    No se olviden que a la mayoria de las mujeres gallegas les gusta emigrar. No estan satisfechas con su estado ni con su lengua, la mayoria de ellas y tampoco a la gran mayoria de las gallegas les gusta Galicia.. Por favor: no me hagan caso en esta apreciacion; investiguen, indaguen por su cuenta y, si lo hacen bien, puede ser que se lleven una gran sorpresa.

    En esta vida mis respetables caballeros, nada se mueve sin un por que, O, una razon de ser…. Nadie estudia en beneficio de nadie, sino propio. Los politicos son el ejemplo.

    He mencionado la corrupcion a traves de este medio y no me hacen caso, por tanto tratare de ser un proco mas explicito si puedo porque mi cerebrito ya no da para mucho mas por su uso cotidiano, lo unico que puedo decirle es que hablo por conviccion y porque tengo familiares que por “DESGRACIA” a veces hablan demasiado cuando se meten unas copitas demas y entonces sus deseos y secretos les salen hasta por los codos.

    Les dire algo que salta a la vista.. Fijense bien porque ustedes son mas inteligentes que yo y, les cuesta menos coger la honda.. Asi que ahi les va la pelota: Cuantos mas proyectos se presenten en determinados gobiernos, ya sea a nivel nacional, local, o internacional, mas oportunidades hay en las mentes oportunistas de sacar tajada del dinero que pueda haber envuelto en dichos programas, y proyectos. Esto ha, esta, y seguira estando en las mentes de aquellos corruptos que se autodeterminan servidores de un pueblo ect., ect., ect., por tanto en este caso lo mencionado puede ocurrir.

    Para terminar este comentario mis respetables conciudadanos, primeramente agradecerles profundamente su especial atencion para conmigo; un viejo ignorante y cansado de este cochino mundo, cansado en todos los campos, desde injusticias hasta el buen vivir que a veces no vale de nada.. Decirles que no mencionare nunca mas el idioma gallego en ningun futuro comentario. Son ustedes los interesados y yo respeto su opinion al 100%. Asi que alegrense porque ya no habra mas controversia de mi parte por algo que solamente los habitantes de Galicia habran de soluccionar, yo soy una gota de agua en medio del desierto de Arizona, algo asi como nada de nada, esto, de mi cabeza a los pies.. Pero antes debo decirle y que ya lo he repetido en otras ocasiones y es: que me duele muchisimo que en Galicia se mire solamente al pasado sin vivir el presente, ni, cimentar un buen futuro.. Me refiero a que anticipadamente ya algunos la llaman PAIS.

    ESTO ES MI OPINION PARTICULAR, QUE NO TIENE VALOR ALGUNO, POR LO MISMO ANTICIPADAMENTE LES PIDO PERDON, SI LO DICHO LES MOLESTA. CREANME QUE NO ES MI INTENCION. CUIDENSE MUCHO PARA LLEGAR A VIEJOS Y RESISTIR ESA ETAPA QUE NO ES NADA FACIL.
    UN ABRAZO FRATERNAL DE COMPATRIOTA PARA LOS DOS. CON TODO MI AFECTO.
    SIMON ESTEVEZ

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Simon, como diria tu abuelo irlandes, … LIGHTEN UP!

    [Reply]

  62. Sousa-Poza | Desde Sudáfrica dice:

    Lois, en un foro gallego bastante lamentable en el que cai por casualidad, hablaban creo que de “reintegratas” y de “aisolatas”. Sabes de lo que se trata?

    [Reply]

  63. Loís Bello dice:

    Non estou certo de todo pero “reintegratas” soame a unha corrente que quere básicamente volver ó galego a súa orixe galego-portuguesa, por dicilo dalgunha maneira, chámase reintegracionismo e polo tanto reintegracionistas (unha corrente máis radical do mesmo sería o lusismo). Básicamente din que a normativa galega actual da real academia consagra a “castelanización” do galego por exemplo usando a ll, ñ ou terminación -ble. A verdade é que é unha corrente minoritaria e incluso moitos galego falantes rexéitanna e considéranna como ofensiva, digamos que unha conversión do galego en portugués alonxada da sociedade e do galego que fala a maioría da xente. O de “aisolatas” nin idea.
    Unha das persoas máis aproveitables do actual nacionalismo galego é para min Martiño Noriega, alcalde de Teo, e dicía algo moi interesante despois das eleccións que concorda bastante con certas opinións aquí vertidas, en canto a certos conceptos que o BNG debería considerar en abandoar de cara a ser un pouco máis realista e converterse de feito nunha alternativa real de goberno. E penso que en certa maneira, este reintegracionismo é unha das cousas que algúns dentro do nacionalismo queren promocionar pero que só alonxa a certos nacionalistas ou galeguistas moderados que consideran isto como voltar a un pasado que nos guste ou non, pasou, e non é realista rescatar agora. É a minha opinión pero non é a primeira vez que escoito votantes do BNG dicindo cousas como “nós non somos portugueses” non despectivamente pero significando un pouco que non se pode ter unha lingua que se fala dunha forma na rúa e se escribe con esa grafía. Xa que a realidade é que moitos reintegracionistas utilizan maioritariamente esa norma na escrita pero non na fala. Cando eu estaba na Universidade en Santiago tenho visto algún tentando falar así e era como eu nos meus inicios en Escocia co meu primitivo inglés. En fin, opinións.

    http://www.anosaterra.org/nova/en-terapia-.html

    http://es.wikipedia.org/wiki/Reintegracionismo

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Lois, gracias. Acabo de leer en el Diario de Pontevedra unas declaraciones de una tal Gloria Lago quien defiende que la propuesta de la asociación Galicia Bilingwe en materia de enseñanza “no supone segregación”: piden que la Administración haga una distribución de los alumnos en distintas aulas en función de la lengua elegida por los padres o los propios estudiantes, “sin ningún tipo de imposición”.
    Konyo, querido: que se puede hacer con este tipo de gente … Menos mal que me sali de ese contubernio. De tener que asimilarme, mejor me asimilo a los ingleses.
    En estos momentos estoy harto de gallegos.

    [Reply]

  64. Simon Estevez E dice:

    Creo Lois que la palabra “aisolatas” quiere decir, insolacion. algo asi como cuando tratamos de aislar fuera de nuestro entorno que no nos gusta o agrada. Pero no me hagan caso: sigan investigando.
    Un saludo.
    Simon

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Senyores, ahora es otro momento.

    Simon, en efecto creo recordar que lo de aisolatas estaba relacionado con los que quieren “aislar” el gallego del portugues, esto es, que quieren que el gallego continue como esta, “siguiendo” al castellano.

    Lois, creo que el pecado original del nacionalismo gallego es que, en un pais muy conservador, tiene una orientacion politica que va de izquierdas a muy de izquierdas. Asi nunca llegaran a ninguna parte. Si Feijoo fuera un tanto perspicaz podria ligar los galleguistas de derechas al PP con un minimo de empenyo en el gallego y la cultura gallega: creo que esta era la idea que tenia Fraga aunque fuese a un nivel rudimentario. Pero Feijoo parece mas bien inclinado a seguir la pauta de Galicia Bilingwe, que a mi me parece una desgracia.

    En cuanto a los reintegratas, creo que lo que es prematura en estos momentos una batalla sobre “purismos”. La ortografia en particular me parece trivial. Ademas, a mi la lh y nh portuguesas se me antojan harto artificiales. Uno tendria que ver como escribieron Martin Codax o Alfonso X el Sabio. Y tampoco es cosa de adoptar “segunda feira”, “tercera feira”, … El portugues sin embargo pudiera servir de referencia al gallego. De hecho, yo creo que debiera de haber sitio para el portugues en los ultimos anyos del bachillerato en Galicia, como proponia Uxio. En un cierto sentido puedes decir que, desde un punto de vista practico, el portugues “complementa” al gallego como el aleman complementa al suizo o el holandes complementa al afrikaans.

    [Reply]

  65. Simon Estevez E dice:

    Gracias Sousa y gracias Lois por vuestros comentarios. A ti, Lois por tus plasmadas cuatro webs de wikipedia.org. Ahi he podido ver un monton de informacion un tanto desinformada, al haber leido en ella que de alguna manera, la discrepancia siempre ha estado ahi, “digo,” si esto es admitido por ustedes sobre mi opinion, de que si, de que no, de lo cual queridos mios, ya no quiero opinar por la promesa que he hecho.

    Cuando escriba lo hare pero referentemente sobre otros temas que nos afectan a todos los espanoles por igual, quiero decir, a todos aquellos que hemos venido al mundo sobre tierra peninsular que no debe volver a un pasado divisible, sino a estados autonomos bajo una misma bandera, una nacion soberana.. Dividida si se quiere, por idiomas tradicionales, pero al mismo tiempo, unidos bajo una misma bandera, aun que cada estado tenga el derecho de arbolar la suya, como se usa en EE. UU.. Esto queridos conciudadanos es mi humilde opinion.
    Un fuerte abrazo para los dos. Cuidensen.
    Simon Estevez

    [Reply]

  66. Sousa-Poza | Desde Sudáfrica dice:

    Simon, el problema es que quiza no todos nos sentimos igualmente espanyoles o no tan espanyoles como tu. Yo creo que, lamentablemente, Espanya ha perdido su sentido de la historia, su orgullo como pueblo, en una palabra su alma. Esto no tiene nada que ver con un pasado divisible: esto tiene que ver con el presente, con lo que los espanyoles son hoy. De lo que se trata es de ser “europeos”, y para ser europeo no necesito ser espanyol.

    [Reply]

  67. Pablo Carballada dice:

    Boas,
    creo que vos referides ao debate reintegracionismo-isolacionismo. Coloquialmente: reintegratas-isolatas (ou isolinos).
    O isolacionismo é un termo usado polos reintegracionistas (detalle importante) que pretende ser ofensivo, xa que consideran que os usuarios da norma oficial do galego (ou norma RAG) pretenden illarse da Lusofonía, á que eles se pretenden achegar (reintegrar).

    Teño un parde amigos de “reintegratas”, brillantes profesores e xente á que admiro intelectualmente, polo que teño bastante respeto polos seus argumentos ainda que non estea de acordo con eles:

    – O galego é evidentemente máis próximo ao portugués que ao español e, polo tanto, debería utilizar unha ortografía máis coherente. Efectivamente, castelanizar o galego non me parece unha boa medida.
    – Cando o galego volveu ser unha lingua escrita con certo recoñecemento (no XIX) aqueles pioneiros deberían ter escollido a ortografía portuguesa e non a castellana. Pero claro que, seguramente, Rosalía non tiña moito coñecemento da portuguesa e si da castellana (a pesar de que utilizaba a “ç”. E como ela, os demáis. Pode ser. Pero penso que xa é demasiado tarde para dar un xiro radical.
    – O futuro do galego dentro da suposta Lusofonía estaría esegurado (xa ninguén podería dicir que o galego é un dialecto que non serve para nada), en tanto que, como lingua “isolada” está condenado. Por desgracia, aí levan razón.

    Por outro lado, eu penso que o galego e o portugués non son a mesma lingua (xa non o son) e, polo tanto, o reintegracionismo non ten razón de ser. Outra cousa sería un achegamento social e cultural aos países lusófonos, que si me parece imprescindible.

    Creo que algunha vez Avelino deixou dito por aquí que non tivo problema en falar galego en Mozambique. Na miña experiencia, o galego pode ser unha lingua de comunicación aceptable nos países lusófonos pero con matices.
    Eu no Brasil falei en portugués e mesmo me acostumei ao portugués local, que varía de uns lugares a outros do país. Se estivese sempre falando en galego, claro que me entendería, pero tería que estar dando explicacións cada dous por tres… foi máis cómodo aprender o idioma.

    … e un reintegrata diría: pois un portugués do Porto tamén tería que estar dando explicacións do léxico no Rio e máis seguen sendo considerados o mesmo idioma…

    En fin, un debate interminable.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Pablo Carballada, lo de menos es que sea un debate interminable. El problema es que es un debate banal. La ortografia no quita ni pone rey. Hay ortografias foneticas, en las que se lee como se escribe, como la del castellano, que tienen un eminente sentido comun. Y las hay casi completamente arbitrarias como la del ingles, en donde uno tiene que aprender practicamente como se escribe cada palabra. Ni que decir tiene que son muchas las palabras que en el ingles de Inglaterra se escriben de una manera distinta al del ingles de los Estados Unidos. En ultima instancia poco importa que escribas xa, ja, o sha. En mi opinion lo logico no seria seguir el portugues, aunque siempre seria mejor que seguir el castellano, sino seguir el gallego clasico en el que escribieron Martin Codax o Alfonso X el Sabio: el gallego no empezo a escribirse en el siglo XIX, como creo que es el caso del euskera. En el mismo castellano, la jota de Javier o Mejico es de nueva creacion: en el castellano clasico era equis. No me consta, pero tengo la fuerte sospecha que la nh o la lh portuguesas son tambien de nueva creacion. En efecto, o reintegracionismo non ten razón de ser si de lo que se trata es de hacer una copia vulgar del portugues, pero tiene un eminente sentido que en casos ambiguos se siga el modelo portugues y no el castellano. Seria interesante saber la opinion de tus amigos profesores reintegratas acerca de este punto de vista. Hay algo claro: la ortografia jamas debiera ser punto de discordia entre los gallegos.

    Mi funcion en Mozambique es una consultoria academica y nunca paso el suficiente tiempo seguido en el pais para soltarme en portugues. Pero en mi gallego, que es un gallego de la calle, me entiendo y me entienden en un 90% alto. No necesito mas a estas alturas.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Lei una historia acerca de la formacion de la “enye” que no se si sera cierta pero pudiera serlo. Por lo visto, originalmente la “enye” era una doble “ene” (nn) que se escribia una encima de la otra. Con el tiempo, la “ene” superior se abrevio con un tilde. De ser cierto, esta grafia seria mas “natural” que la “nh” portuguesa.

    [Reply]

  68. Sousa-Poza | Desde Sudáfrica dice:

    Simon, … que decir, querido!
    TE LAS SABES TODAS.
    Una caracteristica de los espanyoles de hoy es la claudicacion: ahi esta el caso no solo de Gibraltar sino incluso el del control del estrecho.
    Supongo que puede decirse que “estas en onda” al proponer la claudicacion del idioma y la cultura gallega. Pues bueno, pero por lo que a mi se refiere, “yo respondo de mi honor y los gallegos del suyo”. Algo asi dijo mi padre cuando estaba condenado a muerte: “el Estado responde de su honor y yo del mio”.

    [Reply]

  69. Simon Estevez E dice:

    Perdon: se me habia olvidado plasmar unas estrofas de unas canciones gallegas que mi abuela paterna cantaba muchisimo cuando mi hermana y yo, los visitabamos en vacaciones de verano, mi hermano menor todavia no habia venido al mundo, y las canciones decian:

    No xardin unha noite sentada, o refreixo do branco luar
    uha nena choraba sin tregua, o desden dun ingrato galan.

    A coitada entre queixas decia, xa no mundo non tenho ninguen,
    bou morrer e non vexo os meus ollos, os ollinhos do meu doce ben.

    Lonxe dela de pe sobrapopa, unha sombra e negreiro vapor, que guiaba camino damerica, ibo pobre e infelis Amador.

    Habia otras mas que me llamaban la atencion y alguna era como sigue:

    Desdaqui a minha terra todo e caminho chanee, todos son clavos e rosas postas pola minha man.. OTRA ERA:

    Eu tenho un cancinho minha nai ten tres, io mas pequerrecho xa lle garda a res. OTRA ERA:

    Tua nai e mais a minha quedan no rio rifandoo, por causa dunha galinha, que tinhamores co galo. Pola raxa do cuabaixo baixa un chato os tumballonsee as de decirme carallo dende tes os teus collonsee. OTRA DECIA:

    VIVARAMBOIA, RAMBOIA VIVA, VIVARAMBOYA QUE LLE QUERO POLA VIDA.

    Ojala puedan entender lo aqui escrito. Recuerdo algo pero no todo, yo en esa fecha tendria unos siete anitos y recuerdo me decian el irlandes, esto por mis ojos que cambiaban de color segun el ambiente que me rodeaba, y mis facciones rosadas y pelo rubio.. La gente del pueblo era de tez morena o tostada por el sol y todos los muchachitos de mi edad y mayores, me veian como un ser raro y me rodeaban por la curiosidad.
    Un saludo. Chao.
    Simon

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Simon, creo que por lo menos la primera la conocemos todos los gallegos. No seria una pena que se perdiera? Pues si se pierde, que se pierda, pero no sin librar batalla. Como decia el Che, “los combates se ganan o se pierden, pero se dan”.

    [Reply]

  70. Simon Estevez E dice:

    Sousa: les deseo mucha suerte en su empeno.. Me queda por decirle algo a todos aquellos que me hayan leido, y es: que hay millones de personas que escriben copias de libros de texto. Yo ni soy literario, ni guionista, ni autor, ni escritor, ni nadie que se le parezca.. Simplemente soy una persona, que escribe sencillamente, para que todos puedan entenderme, pero lo mas importante compatriota mio, es que tengo el orgullo, si, el orgullo, de decirle que son mis experiencias y vivencias, las que me proporcionan la capacidad de hacer comentarios con sentido comun, basado todo ello en referencias, y recopilaciones, a traves de mis viajes por lugares que han sido de sumo interes para mi y, de lo cual guardo muchos temas, que me reservo la opcion de comentarlos porque habria muchos gallegos que no se sentirian muy bien al escucharlos.. Puedes tener la seguridad de que no he pasado por la vida sin pena ni gloria como suele decirse; he pasado por la vida tomando nota de los cuatro puntos cardinales y sus intermedios tomando nota de todo aquello mas importante que podria ser de utilidad para mi propio uso.. Tambien puedo decirte que no soy de los que toca de oido, como suelen hacer en la actualidad, todos aquellos hombres y mujeres espanoles desde los 50 anos para abajo, que son los que suelen hacerlo, yo NO.

    Fijese sino: que los libros de texto que han pasado por mis manos en mi edad escolar y, un ano de universidad, es posible que ya hayan desaparecido.. Pero bueno: nunca me han hecho falta alguna para hacer una fortuna considerable, todo ello por haber sabido usar mi sentido comun. Fijese: ya tengo casi 17 anos de jubilado, los cumplo en junio al igual que mis 83. Tengo una vida comoda y tranquila, con paz y armonia. Cuatro hijos, cuatro nietos, seis sobrinos y un nieto mas, que llegara en abril, Dios mediante.

    Todo ello Sousa, por haber cambiado los libros de texto por otros de menor importancia que han sido los que me han hecho destacar dentro de la ruta que me habia trazado un dia. En cambio otros de mi edad y con todos sus libros de texto se quedaron en el camino y, sin vender ni una sola escoba, porque aun que, con carrera y licenciaturas, no han podido llegar ni a la esquina, en cambio a este pobre estupido lo conocian por todos lados. Como es la vida verdad que si?

    Le deseo la mejor de las venturas en este mundo tan depravante ultimamente.. Bienaventurados aquellos que pueden irse a la cama, todas las noches, sabiendo que no le deben nada a nadie.

    Un saludo para Lois y para Ud. Ojala que todos sus planes les salgan bien. Para que Galicia sea un pais prospero, galleguista de pura cepa y con las mismas virtudes y defectos de siempre.
    Chao
    Simon

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Simon, … bienaventurado tu eres. Como diria tu abuelo irlandes, YOU ARE A WINNER! Lo cual esta muy bien. El estar en posesion de la verdadera fe, de los unicos verdaderos libros de texto, es sin embargo un poco mas complicado.

    [Reply]

  71. Sousa-Poza | Desde Sudáfrica dice:

    Simon, … ah! lo veridico. Yo sospecho de cualquiera que se considere en posesion de la Verdad. La historia en particular no es una ciencia exacta sino una ciencia social y siempre podra ser objeto de interpretaciones. Lo mas que uno puede esperar es que estas interpretaciones no sean obviamente tendenciosas, como frecuentemente ocurre con los historiadores espanyoles. Pero el problema de los espanyoles es que, contrariamente a los ingleses, se avergwenzan de su historia, desde la Hispanidad, que consideran un genocidio, a la guerra contra los franceses en el siglo XIX, que consideran que fue un error: debieron de haberse sometido a ellos en vez. Es una actitud que contrasta con la de los ingleses, quienes no niegan sus errores, incluyendo su historia en Irlanda, pero no se avergwenzan de lo que son y quienes son.

    Yo si me sacudi la dictadura franquista de mi pellejo, y si yo lo pude hacer, … que nadie me venga con “pupitas y penitas”. Pues si, Franco fue un dictador: y que?

    [Reply]

  72. Simon Estevez E dice:

    Tampoco nos olvidemos que todo aquel que haya venido al mundo en el continente europeo, es subdito de esa latitud, pero el origen senor mio, no lo podemos tapar con un dedo..

    No se olvide SENOR SOUSA, que usted me dice que no le hace falta ser espanol para ser europeo, pero solamente tiene razon en su opinion particular.. Esto porque sabe, o debiera saber, que, tanto usted como cualquier otro ser humano, TENEMOS UN ORIGEN. UN ORIGEN QUE NADIE NOS PUEDE QUITAR. ESTO PORQUE VIENE SIENDO ALGO ASI COMO UN DERECHO DE PATENTE O, MARCA DE FABRICA.. Y la suya al igual que la mia, viene siendo exactamente igual. Si por casualidad es portador de pasaporte de la comunidad europea se podra dar cuenta que en ese documento consta su origen ( europeo, pero, con origen del pais donde procede)

    Yo soy ciudadano americano pero por adopcion, digo adopcion, porque mi pasaporte es igualito a los que les son expedidos a los mismos americanos. Pero, pero, pero, que en el mismo, estimado senor Sousa, esta plasmado mi verdadero origen, sin que se les haya olvidado, pueblo, region, y Pais.. Como puede ver, somos ciudadanos pero originarios, algo asi como un rabo invisible del que no podemos separarnos.
    Un feliz dia para usted, y muchas gracias por sus comentarios.. Solamente lamento los que me han eliminado, pero bueno: la intolerancia, al menos en Galicia, no puede desaparecer y es una gran pena. Cuidense mucho para que tengan mucha salud, para que puedan tirarme todos los trancazos que quieran. Yo devolvere los que me lastimen, se lo prometo. Siempre a la orden.

    Simon Estevez

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Simon, el haber venido al mundo en un sitio o en otro puede ser, y frecuentemente es, un accidente: John McCain, el contendiente a la Casa Blanca en las ultimas elecciones norteamericanas, vino al mundo en Panama. En cuanto a “subdito”, no lo soy de nadie: es un termino de rancia raigambre monarquica que no me afecta.

    En efecto, no me hace falta ser espanyol para ser europeo, pero no es mi ambicion el “ser europeo”. Simplemente lo soy no solo por haber nacido en Europa sino por pertenecer a la cultura hispanica, que es una cultura formativa de la civilizacion occidental. Uso la palabra “hispanico” en el sentido original que le dio madre Roma, esto es, comprendiendo todos los pueblos de la peninsula Iberica y, por extension, todos los americanos desde el Rio Bravo hasta el Cabo de Hornos. En este sentido, mi primera identidad es la gallega y la segunda la hispanica. No hago mayores diferencias entre portugueses y castellanos, brasileiros y mexicanos.

    La Union Europea es una asociacion de vecinos, como la de mi piso en Galicia: algunos de ellos me caeran bien y otros me caeran mal, pero ninguno es “familia”. Tengo en comun con ellos mantener en buenas condiciones un cierto edificio … y eso es todo: no deseo “ser como ellos”. El pasaporte, como un billete de avion, es simplemente un documento de viaje que no necesariamente refleja mi identidad, el como yo me siento. Aparentemente tu cambiaste el espanyol por el norteamericano … y aqui paz y en el cielo gloria. No importa para efectos de tu identidad, de como sea que tu te sientes. Mi mujer tiene dos pasaportes y mis hijos tres.

    Te veo demasiado preocupado por “los que te han eliminado”, por los que “te tiran trancazos”, por los que “te lastiman”. Generalmente erramos cuando nos damos demasiada importancia. Never explain, never complain.

    [Reply]

  73. Loís Bello dice:

    Agora que puiden ver o comentario de Pablo, só quería matizar despois da súa perfecta explicación sobre o reintegracionismo, que a súa lóxica é indiscutible, pero cando me refería como unha desas cousas que se deberían replantexar no nacionalismo galego é porque nestes momentos é demasiado difícil de explicar e a maioría da xente entendeo como un atraso, ou un capricho destes “tolos nacionalistas”. É triste pero é así, o reintegracionismo, con toda a súa razón, consigue crear máis anti-galego. Eu penso que no século XIX os autores principais non adoptaron esta norma e a verdade é que bastante tiñan con escribir en galego, calqueira que fose, de feito, o galego de Rosalía era bastante diferente o de Curros ou Pondal, e agora é demasiado tarde alomenos no momento actual de Galicia. Penso que, especialmente despois dos últimos resultados, é hora de que o naconalismo galego entre, sen deixar de lado os seus principios fundamentais, nunha etapa máis pragmática e realista onde, por desgracia, terán que renunciar a certas cousas para facerse máis “sociables” si se me permite a expresión. Outro exemplo claro e sixelo é a famosa Galiza, que a maioría dos galegos nunca aceptará ou usará. Xa sei que moita xente tomará isto como claudicar ante o inimigo, para min trátase de ser realista de cara a ser de verdade unha alternativa seria de goberno e despois xa se cambiarán cousas máis profundamente. Por desgracia, non temos unha máquina do tempo para voltar atrás e cambiar certas cousas da nosa historia, e como ésta é interpretable e manipulable, é difícil agora que moita xente, incluídos moitos galeguistas votantes potenciales do BNG, entendan e acepten certos principios do nacionalismo aínda que sexan verdade. Estos votantes acabarán pouco a pouco no PSG-PSOE a pouco que se presenten como a opción galeguista moderada. Recordo unha agria polémica en Vieiros cando o Concello de Santiago lle quería poñer o nome dunha rúa a Fraga, e un filólogo e periodista por aquel entonces traballando neste xornal escribiu un artigo dicindo que non lle gustaba, incluso despreciaba a Fraga pero que lle parecía un problema bastante pouco importante como sequera perder enerxías nel, e amigo, as que lle caeron!, chamaronlle de todo malinterpretando as súas palabras coma se un nacionalista defendera a Fraga, cando él quería dicir, preocupémosnos do importante que bastante traballo temos por facer. E igual lle pasou co tema do famoso himno galego con guitarra española no Parlamento, en fin, as veces toca ser pragmático e aínda que doa, preocuparse do verdaderamente importante.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Lois, estoy completamente de acuerdo contigo. Yo no se si Martin Codax o Alfonso X el Sabio escribieron Galiza o Galicia, pero evidentemente no es el tipo de batalla en la quepa decidirse o comprometer el futuro del galleguismo. Es obvio que el BNG se paso. Le ocurrio lo mismo al liberalismo en los Estados Unidos -y acabo dandole via libre al conservadurismo mas reaccionario, el que habia de llegar a llamarse mas tarde los “neoconservatives”. A lo que llevaron al pais y al mundo esos fundamentalistas, ya se sabe. Pues ya veremos ahora a lo que el PP lleva el galleguismo.

    [Reply]

  74. Simon Estevez E dice:

    Senor Sousa:
    Pero si yo no he mencionado que me hayan eliminado, sino que me han eliminado comentarios que evidentemente no les han caido bien a quien haya sido.

    Veo que hay en usted, “diriamos”, un cierto fanatismo o, falta de razonamiento. Se lo digo porque con frecuencia se dice y contradice en determinados terminos, y para ello, le sugiero que observe sus comentarios y opiniones plasmadas en estos, antes de enviarlos.

    Dice en su ultima replica que venimos al mundo por accidente y,, que un pasaporte es como un billete de avion.. No se ha dado cuenta de que con esa afirmacion esta demostrando un gran error de su parte?? Se la voy a barajar un poco mas despacio para que pueda entenderme, porque puedo ver que no es asi.

    Bien: un billete de avion senor intelectual,”yo, para nada lo soy” es un recibo de compra de un determinado servicio que le permite a una persona, o un animal domestico, ocupar un asiento, en primera persona o, un determinado lugar o servicio, esto dentro de un transporte, ya sea, aereo, ferroviario, via maritima, o cualquier otro, al que podamos tener acceso con necesidad placentera, o imperiosa.

    UN PASAPORTE MI ESTIMADO SOUSA, ES EL DOCUMENTO MAS IMPORTANTE Y NECESARIO QUE CUALQUIER PERSONA TIENE QUE PORTAR PARA, TENER ACCESO A CUALQUIER PAIS DEL PLANETA, ALGO QUE AL PARECER USTED NO ADMITE COMO TAL, Y LA VERDAD QUE ME SORPRENDE SU ACTITUD, PORQUE ES IRRACIONAL.. Para que una persona pueda solicitar un pasaporte, tiene que presentar: fotografia reciente, certificado original de su fecha de nacimiento, lugar donde eso haya ocurrido, ayuntamiento, y Provincia.. El nombre de cada pais, ya esta plasmado, en la cubierta de la primer pagina del mismo y, en todos los pasaportes de cada uno de los paises del mundo. ES UN TRATADO BILATERAL, QUE HAY QUE RESPETAR. Por tanto debo decirle, que el pasaporte es un documento que garantiza el origen de la persona que lo porta en el momento que este sea exigido por las autoridades competentes de cada pais que el portador de dicho documento tenga que visitar.. ES UN DOCUMENTO DE ORIGEN, IDENTIDAD, Y RECORD MUNDIAL, Y CREO QUE USTED LO HA, O LO ESTA, CONFUNDIENDO, O ASIMILANDO CON CUALQUIER OTRO RECIBO DE COMPRA DE CUALQUIER OTRO SERVICIO U OBJETO PERSONAL, O DOMESTICO, QUE HAYAMOS COMPRADO PARA EL USO QUE HAYA SIDO….

    El decir que no es subdito de nadie, ni de ninguna parte, es algo que de alguna manera lo vuelve contradictorio ante usted mismo y ante aquellos que leen sus comentarios, esto en el caso tan acerrimo que tiene de sentirse galleguista y en la defensa de sus raices que a la hora de la verdad lo desmiente todo, cuando le sale el galleguismo por todos los poros del cuerpo..

    Nosotros senor mio, tenemos que ser o, NO SER, las medias tintas no conducen nada mas que a la confusion y falta de seguridad en nosotros mismos. Usted es: originario de Galicia y, espanol o iberico, hasta que se demuestre lo contrario.

    No estoy preocupado porque me hayan eliminado comentarios, sino decepcionado, sabe por que? Simplemente, porque eso, mi caro amigo, demuestra parcialismo.

    Sobre el tema de que erramos cuando nos damos demasiada importancia. Decirle que todos los humanos en ese concepto cojeamos de la misma pata. Me han picado y he contestado.. En esta vida senor Sousa a todo hay quien nos pueda ganar.. Pero esto no es lo mas lamentable, lo mas lamentable seria que los “fanaticos gallegos” para lograr su independencia copiaran lo que ocurre con las vascongadas. Las primeras senales ya han surgido y el horno ya se ve que esta calentndose, no es igual ser regionalistas, que fanaticos o,,terroristas.. Esto por desgracia ocurre, cuando no sabemos dialogar y somos cerrados de mollera.. Concerniente al, NEVER EXPLAIN, NEVER COMPLAIN, decirle que son terminos que a todos nos conciernen, por igual, esto dentro de su margen significativo.

    Sabe senor Sousa? Esperaba de usted un margen mas extenso de entendimiento, pero puedo ver y, con desilusion, que me he equivocado. Usted ve la vida de un color radical, yo puedo verla desde su punto real aun que difiera de la “realeza” tradicional..

    Tampoco soy partidario de la dictadura franquista ni de NINGUNA OTRA, que no respete la expresion de la palabra o los derechos de libertad de opinion politica y derechos humanos..
    Tampoco dejo de ser imparcial y reconocer los meritos y errores de cada cual incluyendome a mi mismo, porque se quien soy, y me conozco muy bien, de pies a cabeza.

    Me gustaria hacerle una pregunta concerniente a alguien que usted ha mencionado en uno de sus muchos comentarios, pero para ello necesito permiso de su parte para hacersela. Usted dira. Un abrazo sin odios ni rencores de alguien que busca la concordia y NO, la discordia.

    Simon

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Simon, es inutil discutir que un pasaporte es mucho mas que un documento de viaje: de hecho, sirve para poco mas. Como tal, es esencial para viajar. Puede pero no tiene que representar mi “identidad”, lo que yo me siento. Decia que mi mujer tiene dos pasaportes y mis hijos tres. Que yo sepa, nadie ha mencionado aqui ningun tipo de “independencia”: estas hablando por hablar. De hecho, no creo que la mayor amenaza al Estado espanyol sea el separatismo sino la “belgicacizacion”, el que cada nacionalidad espanyola tire para su lado y que a nadie le importe su vecino y mucho menos Espanya. Es algo que creo que ya esta pasando.

    Lamento decirte que no me importa si te he desilusionado o ilusionado: te decia que te das demasiada importancia. No estoy aqui haciendo proselitismo. Puedes hacerme las preguntas que quieras: tan solo me reservo el privilegio de contestartelas o no. Es un tanto absurdo pedir permiso para hacer una pregunta que uno no sabe de lo que se trata

    [Reply]

  75. Simon Estevez E dice:

    Gracias por su comentario Sousa:

    Mi pregunta es la siguiente: me refiero a un personaje de nombre Che Guevara. Argentino el, muy inteligente tambien pero, pero, con el unico particular de que este hombre tan inteligente por tener tan poca vision, se ha enredado en la misma red que el mismo ha lanzado en aguas revueltas y ahi mismo ha muerto, igualito como Abel, en manos de Cain……

    Seria usted tan amable de decirme quien ha sido, o,, quienes han sido, los artifices de este plan macabro que lo condujeron a la muerte en Bolivia, y el motivo de los hechos, y quien le habia dado las ordenes de que regresara de Africa para internarse en las montanas de Bolivia, porque esto seria de mayor provecho para los planes de Fidelito, y otros mas?? Sabe usted a caso, donde ha sido premeditado el plan para que este tan eminente personaje desapareciera y quienes han sido los que lo dilataron para que su matanza se llevara a la practica, facilmente?

    Fijese bien que en el dichoso plan, han actuado tres paises diferentes, pero con un solo protagonismo, que este guerrillero que le gustaba imponerse por la fuerza y no por la via democrata tenia planes que no le interesaban a un determinado grupito de paises, comenzando por el mismisimo Fidelito, porque este, sabia que el tal Guevara podria ser un contrincante de categoria para desplazarlo a el de su pedestal.

    Yo se todo el rollo, pero me gustaria que usted me lo recalcara en mis oidos. Sabe por que se lo pregunto, porque en su historia como guerrillero hay diferentes versiones literarias las que difieren garrafalmente.

    Yo se como ha sido la historia y, segun me conteste usted, “esto si lo desea” yo le dire si esta en lo cierto o lo que dice, es falso.

    Es todo y no me tilde de nada porque ya he recibido bastante cuando no he ofendido a nadie. Soy un ignorante y como tal deben tratarme.
    Ah, yo tambien tengo tres pasaportotes y no me jacto de nada simplemente soy franco y abierto y siempre digo lo que pienso, aun que mi proceder no le caiga bien a mucha gente.

    Aun asi mi estimado Sousa, le envio un abrazo fraternal para que se sienta bien. Recuerde que en esta vida nadie somos mas, que los del piso de enfrente y lo peor es que estamos discutiendo por nada que nos incumbe. Esto con dinero o sin dinero. Recuerde que a mis padres me los han matado por discrepancias mal interpretadas y falsos motivos y literatura varata. Cuidese, yo no soy su enemigo. No tengo razones para serlo, aun sabiendo que de ese lado es de donde me han lanzado las piedras.
    Simon

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Veamos, Simon. Me haces una pregunta a la que dices saber toda la contestacion: cual es pues el objeto de la pregunta? El que te “recalque” tus oidos? No te parece eso un tanto pretencioso? Evidentemente no te interesa contrastar ideas: las doctrinas no se contrastan. Se creen y se propagan a los infieles. Oteo ademas una “conspiracy theory” detras de todo esto, y las “conspiracy theories” tienen mucho de doctrina: “yo se quien mato a Kennedy”.
    O bien se trata de “aleccionarme” porque, claro, te las sabes todas y ya me diras si estoy en lo cierto o si es falso. Una mentalidad muy tipica espanyola: el mesianismo.
    Nadie te tilda de nada. Eres tu a quien por alguna razon te place tildarte de ignorante: sin duda hay algo de freudiano en esto. O de victimismo. Nadie te lanza aqui piedras, querido.
    Bueno, pues si tu tambien tienes tres pasaportes entonces confirmas mi punto de vista de que los pasaportes son esencialmente un documento de viaje. Lo que uno no tiene son tres identidades primarias.
    Te agradezco tu abrazo fraternal, pero ten la seguridad de que me sentia perfectamente bien sin el. Soy “field independent” de naturaleza.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    El Che, mi querido Simon, fue un gran heroe hispanico de la utopia: eso es todo. El como cada uno lo valore, es otro cuento. Los franceses valoran a Napoleon como uno de sus grandes hombres aunque a ultimo de cuentas el hombre fue un gran perdedor. Como te decia en otro correo, la historia es inevitablemente objeto de interpretaciones. Si tu te crees saber la unica verdadera interpretacion posible, … bienaventurado seas. Tan solo no te molestes en tratar de convencerme de tu sabiduria.

    [Reply]

  76. Simon Estevez E dice:

    Solamente unas palabras, porque dicen que, para buenos entendedores no hacen falta razones.

    Cain mato a Abel por envidia y para robarle sus bienes, esto segun la biblia y literatura dudosa, como toda ella.

    Caso Che Guevara: Fidel le dio ordenes a Che, para que regresara de Africa para enviarlo a Bolivia porque en ese pais, era mas facil para Fidel, el eliminarlo. Por que? Simplemente porque Mr. Che, era mucho mas inteligente que el propio Fidel. Bien senor Avelino: Mr. Che, antes de partir hacia Africa, les hizo unas declaraciones y recomendaciones a Fidel y su estado mayor, sobre un sistema comunista mas liberal y abierto con todos los paises del emisferio, lo cual significaba una contradicion para los ideales del dictador que en esos momentos obedecia ordenes de la KGB sovietica y su gobierno tatalitario.

    Segun fuentes de informacion fidedignas, la inteligencia rusa KGB se entero de las ideas del Che y, el resultado de la negliguencia de este al irse de la lengua, ha sido la sentencia de muerte para el personaje mencionado.. Por tanto, senor mio, los ejecutores de su muerte han sido su propio amigo Fidelito, Rusia, y llevado a la practica “con soplo en su oido” por el gobierno boliviano de esa epoca.. Hay mucho mas, pero mi participacion ha llegado a su final.

    Que le vaya bien en la vida, senor ingeniero Avelino Sousa Poza. Ah…. Decirle que un abrazo fraternal no se le desprecia, o menosprecia a nadie, simplemente por educacion y cortesia. Se recibe y se agradece, a menos que la persona a quien vaya destinado carezca de buenos principios y modales. Tampoco me jacto de saber mas que nadie, porque estoy a cien anos luz, para poder lograrlo y ya no me queda tiempo, pero si he podido tomar nota de todo aquello que realmente me interesa. Es todo compatriota.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Simon, mis fuentes fidelignas, mayormente de historiadores ingleses, no parecen coincidir con las tuyas, pero ya sabemos que la historia es inevitablemente objeto de interpretaciones. En mi opinion, el punto flaco de la tuya es que tiene visos de “conspiracy theory”, pero si algun dia alguien puede demostrarla fehacientemente, sere el primero en aceptarla.

    En mi correo anterior te agradeci tu abrazo fraternal -y te lo vuelvo a agradecer ahora.

    [Reply]

  77. Pablo Carballada dice:

    Dónde están los comentarios de Simón a los que contesta Avelino? No se ven.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Pablo, ya se lo hice saber a Agullo: parece que estan todavia “pendientes”, aunque no se de que. Pulsa en “pending” y alli los veras. Debe de tratarse de fallos del nuevo formato: todavia estara en rodaje.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Pablo: es que has “visto la luz” y te has cambiado al castellano? Seria verdaderamente lamentable.

    [Reply]

  78. Pablo Carballada dice:

    É o que ten o cuatrilingüismo, que cambias de chip sen darte de conta. Estaba disposto a entrar no debate con Simón (es castellano para que se me entienda) se non fose porque os comentarios tardan dous ou tres días en ser publicados.
    A ver se amañan isto, porque nós podemos ver os comentarios pendentes na administración do blog, pero o público xeral, como Lois ou Simón, por exemplo, non teñen acceso e non os poden ver, e así é bastante difícil manter unha conversación.

    [Reply]

    Sousa-Poza | Desde Sudáfrica Reply:

    Pablo, me consta que en un hogar plurilingwe los idiomas se hablan “a la limon”. En la misma casa de mis padres se oia tanto gallego como castellano, aunque el gallego era mas bien para conversaciones “vulgares y familiares” como dice el diccionario, y el castellano para conversaciones “serias y cultas”. Es por lo que creo que lo importante es que la juventud de hoy domine tan bien un idioma como el otro: el resto caera por su propio peso. Pero Feijoo pudiera tener otras ideas. En todo caso, en este foro sois pocos los gallegos que escribis en gallego: es necesario que lo mantengais.

    Pues es una pena que non entraras no debate con Simón, porque parece que lo tomo a pecho y se ha descolgado. Yo encontraba sus contribuciones “provocativas”, que es lo que hace falta en un debate … o nos quedamos todos dormidos.

    Creo que Agullo tendra que “pulir” todavia el nuevo formato. Antes se entendia que habia que esperar a que un comentario tuviera que ser aprobado, pero no entiendo lo de “pendiente” porque uno tiene siempre acceso a ellos si se molesta en buscarlos. Observo que en estos momentos hay uno anterior tuyo “pending”. It makes no sense.

    [Reply]

  79. Simon Estevez E dice:

    Hablen de lo que los romanos, arabes, griegos, turcos, y egipcios, han construido en Espana y de la historia de la dominacion espanola en America Latina. Hablen de la guerra de liberacion contra los franceses y del intercambio de prisioneros napoleonicos en poder de los espanoles, por puercos cebados franceses. Un puerco de francia para Espana, un prisionero napoleonico para Francia. JA JA JA JA, eso si ha sido bien pesado para los franceses, el que los hayan cambiado por puercos. Hablen de algo real. Aqui se puede aprender.
    Saluditos amigos.
    Simonzote

    [Reply]

  80. Sousa-Poza | Desde Sudáfrica dice:

    Simon, … what is your point -if any?

    [Reply]

  81. Sousa-Poza dice:

    Publica hoy LA VOZ una entrevista con Anxo Lorenzo, el nuevo Secretario General de Politica Lingwistica, que reproduzco. Si Feijoo se guia por su Secretario en vez de por la demagogia liberal de la tal Rosa Diez, pese al apoyo que le prestara en las elecciones, … muchos tendriamos que reconsiderar nuestro punto de vista acerca del PP.

    Encuentros digitales. Lea la charla con…

    Anxo Lorenzo.
    Secretario Xeral de Política Lingüística

    Viernes 29 de mayo a las 11.00 horas.
    El nuevo Secretario Xeral de Política Lingüística analiza aspectos como la anunciada derogación del decreto sobre el gallego o su intención de alcanzar un consenso lingüístico.

    Inicio del encuentro

    Ola, bo día a todos e todas, estou encantado de participar neste chat. Empezamos 🙂

    Fai un mes, miña avoa estivo no hospital. A doutora que a atendeu non era galega e tampouco sabía moito o noso idioma. Foron incapaces de entenderse. Que sentido ten, pois, eliminar a proba de galego das oposicións?

    O coñecemento de lingua galega non se elimina do acceso á función pública: faise unha proposta de cambio pero mantendo a necesaria acreditación do CELGA correspondente ou a realización dunha proba de galego (para os que non teñan CELGA). Respecto dos médicos/as, é preciso que coñezan a lingua galega, organizando cantas actividades formativas sexan precisas para que teñan un bo nivel oral e escrito de galego.

    ¿Opina que los padres deben participar en el contenido del currículum escolar como Núñez Feijóo?

    Creo que é posible conxugar a obtención dun coñecemento semellante de galego e castelán (así o di a LNL de 1983) coa atención ás opinións das familias, sempre e cando os recursos dos centros e da Consellería de Educación o permitan).

    Anxo, por que aceptaches este cargo?

    Por responsabilidade.

    ¿Dejará de estar segregado el castellano en la educación?

    O castelán non está segregado da educación.

    ¿Vai permitir escoller o idioma das asignaturas trocais?, e nese caso estaría a favor da separación por aulas ou centros?

    Na miña opinión, a separación de linguas ou de centros por linguas non é un modelo válido para o contexto de Galicia. Eu sempre apoiarei un modelo de conxunción de linguas, onde se aprendan as dúas linguas cooficiais.

    ¿cree con sinceridade que o castelán está en peligro en Galicia?

    Non.

    Hai unha gran falta de contidos normativos en galego na rede, por exemplo a academia galega ten un dicionario na web que non esta normativizado, pensan facer algo para amañar esta carencia?

    Malia o esforzo de produción de materiais e de recursos para a lingua galega, seguimos notando carencias diversas, sobre todo no caso dos formatos electrónicos e a través da web. Insistiremos nesa liña durante esta lexislatura.

    Bo día, continuará o actual sistema dos certificados de lingua galega (Celga)? Grazas

    O CELGA é un sistema de acreditación do coñecemento da lingua galega que está funcionando ben.

    Considera Vd. que son los padres quienes deben elegir la educación de sus hijos, en este caso la lengua en la que deben estudiar? O deben dejarlo en manos del gobierno, sea el que sea, que por cierto puede cambiar de color cada cuatro años.???

    O goberno galego ten a responsabilidade de fixar o modelo educativo, que debe ter o máis amplo consenso político e social posible. As familias teñen moito que dicir tamén nas decisións sobre o modelo lingüístico da educación.

    Para cando unha medida impulsora e defensora do galego? ou todo vanse rderrogación e desprotección?

    O goberno está poñendo en marcha iniciativas diferentes das do goberno bipartito. O obxectivo non é acabar co galego, nin moito menos. Nas próximas semanas anunciaremos liñas de actuación que insistirán nos obxetivos de fomento e promoción do galego en diferentes sectores sociais e institucionais.

    desearia saber si el proximo curso se va a pocer elegir el idioma de los libros de texto del bachillerato

    O próximo curso seguirá en vigor o decreto actual.

    ¿Cree con sinceridade que o galego está en peligro en Galicia?

    O futuro do galego non está asegurado. É responsabilidade do goberno, das institucións e da sociedade galega garantir ese futuro.

    ¿Han pensado poner a disposición de los profesores un buen corrector de gallego, actualizado a la normativa vigente?

    Xa existen diferentes recursos electrónicos para poder utilizar o galego nas aplicacións ofimáticas máis estendidas. Con todo, insistiremos na actualización, mellora e ampliación dese recursos.
    Considero que vivimos en un país demócrata y obligar a estudiar en un idioma me parece regresar al franquismo, pero esta vez al revés. Qué opina al respecto?

    O establecemento dun modelo lingüístico que leve a coñecer galego e castelán é tan propio dun país democrático como pagar impostos ou como estar obrigado a conducir pola dereita.

    Que opinión ten do comunicado da asociación FAES respecto a lingua Galega?

    É un informe que demostra unha ampla desinformación sobre a historia social do galego.

    Seguiran sendo A Coruña, Vigo ou Ferrol cidades onde se unha persoa fala galego é porque e “da aldea ou do BNG”?

    Hai moito traballo por facer nos contornos urbanos para o galego sexa unha lingua utilizada polos diferentes sectores sociais. Traballaremos arreo nesta liña pensando principalmente na mocidade.

    Que opina do manifesto que os científicos enviaron dende o exterior? ou pensa que as matematicas non se poden dar en galego?

    En galego pódese impartir calquera materia: desde as matemáticas á bioloxía, pasando polo dereito, a historia, etc. Non podemos deixarnos levar por prexuízos nestas cuestións.
    ¿Por qué el bloque dice Galiza? Me gustarái conocer si hay alguna razón etimológica, lingüística. gracias

    Historicamente, Galiza é unha forma de amplo uso na documentación medieval. Tamén foi unha forma utilizada desde o século XIX, xunto coa forma Galicia. A forma oficial, recollida na lei de símbolos da comunidade autónoma, é Galicia. Pero a forma Galiza está recoñecida, con pleno valor lingüístico (que non legal), pola Real Academia Galega desde 2003.
    ¿Como apoirás ao galego exterior: Eo-Navia, O Bierzo, As Portelas e As Ellas?

    Insistiremos na realización dos convenios existentes coas CC.AA onde se fala a lingua galega, e prestaremos todo o apoio posible ás iniciativas que proveñan das zonas galegófonas do exterior.

    Cre vostede que na nosa sociedade o galego está normalizado?

    O galego ten unha presenza menor do desexado en diferentes sectores da sociedade actual. Neses sectores é preciso desenvolver iniciativas e liñas de traballo que faciliten o uso do galego.

    Apoiaches un informe do Consello da Cultura sobre a política lingüística na última lexislatura, que incluía moitas propostas. Vas aplicar esas propostas que apoiaches?

    As propostas de política lingüística son todas, en xeral, aproveitables, pero nada ten unha aplicación automática, por restricións económicas, de recursos humanos, e de prioridade política.

    Vaise facer unha enquisa aos pais/nais? Non sería interesante facela tamén ao profesorado nos centros de ensino?

    Para a elaboración do novo decreto escoitarase a opinión de toda a comunidade educativa.

    Sr. Lorenzo. El periódico que soporta esta charla se publica en castellano, igual que todos los demás diarios gallegos no gratuitos. Si el gallego no sirve siquiera para leer la prensa local, ¿le parece exagerado que muchos padres temamos que se esté encadenando a nuestros hijos a una lengua sin futuro y sin utilidad práctica?. Gracias y suerte en el desempeño de sus funciones. Pablo. Coruña.

    Hai medios que se publican en lingua galega, tanto na prensa xeneralista, na local e nos medios electrónicos. É certo que a presenza global do galego é inferior ao que sería desexable. É responsabilidade de todas, institucións, medios e lectores/as, buscar vías que permitan aumentar esa presenza do galego.

    Bo día, quixera a súa opinión acerca da prioridade de coñecemento das seguintes linguas: Castelán, inglés, galego e frances. Grazas

    Entendo que as prioridades son as seguintes: coñecemento semellante de galego e castelán, e coñecemento de unha ou dúas linguas estranxeiras, principalmente do inglés. Debemos reflexionar sobre a necesidade de dispoñermos dun ensino plurilingüe.

    Feijóo fala da ” Imposición do galego” durante a etapa do bipartito. Cree vostede que houbo ” Imposición” ?

    En Galicia, historicamente, a lingua que se impuxo foi o castelán. Durante o bipartito puxéronse en marcha iniciativas que non contaron co máis amplo respaldo político.
    Vai a Xunta tomar algunha medida para que a presenza do galego na rotulación dos comercios sexa favorecida coa fin de que acabe a súa invisibilización e permita que deixe de estar nesa posición de marxinación á que lle condena o castelán?

    Apoiaremos liñas de actividade que animen aos diferentes sectores sociais a incrementaren a utilización efectiva da lingua galega.

    ACLARE DUNHA VEZ QUE MODELO LINGUISTICO VAN A POÑER EN PRACTICA NA ESO E PRIMARIA. UNHA NAI PREOCUPADA .GRACIAS

    O novo decreto buscará que se coñezan os dous idiomas oficiais de Galicia por igual, e que se acade unha boa competencia nunha lingua estranxeira.

    De verdade cres que, cun Goberno do PP, pode haber avances no proceso de normalización?

    A extensión social da lingua galega non pode depender do resultado electoral (aínda que poida influír nel). A ‘normalización’ do galego debe ser un obxectivo de toda a sociedade, porque apostar opolo coñecemento e uso do galego non debe interpretarse como un menoscabo do castelán. Temos dúas linguas e iso é unha enorme oportunidade para nós e para o país.

    Cal cre que son as eivas do actual Decreto do galego aprobado polo goberno anterior?

    O principal problema é que non está apoiado por todas as forzas políticas.

    ¿Coñece algún mozo galego, que estudase aquí, que non manexe perfectamente a lingua española? ¿e en galego?

    Todos temos a impresión de que a mocidade coñece moito mellor o galego co castelán, sobre todo a mocidade urbana. Cousa lóxica, porque o uso dunha lingua serve para reforzar o coñecemento que temos dela. Non coñezo ningún rapaz(a) galegófono que non saiba falar castelán. Ao revés, si.

    Existe a posibilidade de que se formule un modelo trilingüe ao 33% galego-inglés-español no ensimo?

    É unha posibilidade moi realista e útil, sen dúbida, cos axuste que cumprirá facer para facelo viable na situación actual de Galicia.

    Que opina vostede de que certos grupos pidan que a TVG, a única televisión que existe en galego, pase a ser bilingüe?

    A TVG (e a radio galega) foron, e deberán seguir sendo, peza clave na recuperación social da lingua galega. Naceron con esa función e deberán seguila tendo. Non contemplo outra posibilidade.

    por que se segue discrimando o ensino do portugués en Galicia cando todos sabemos que temos unhas características que nos permitirían dominar esta lingua cun par de anos de estudio? Non ides entrar nunca nesta cuestión?

    O ensino do portugués en Galicia debe estar na axenda educativa. Haberá que analizar como promocionar, con realismo, que a sociedade considere útil o coñecemento e uso da lingua portuguesa.

    Fin da charla

    Sinto non ter tempo para contestar todas as preguntas recibidas. Grazas polos vosos comentarios e opinións e ata outra. Apertas.

    [Reply]

Deja tu comentario